Genesis 2:1
King James Bible
Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.

Darby Bible Translation
And the heavens and the earth and all their host were finished.

English Revised Version
And the heaven and the earth were finished, and all the host of them.

World English Bible
The heavens and the earth were finished, and all their vast array.

Young's Literal Translation
And the heavens and the earth are completed, and all their host;

Zanafilla 2:1 Albanian
Kështu përfunduan qielli dhe toka si dhe tërë ushtria e tyre.

De Bschaffung 2:1 Bavarian
Yso wurdnd dyr Himml und d Erdn förtig und allss, was dyrzueghoert.

Битие 2:1 Bulgarian
Така се свършиха небето и земята и цялото тяхно войнство.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
天地萬物都造齊了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
天地万物都造齐了。

創 世 記 2:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
天 地 萬 物 都 造 齊 了 。

創 世 記 2:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
天 地 万 物 都 造 齐 了 。

Genesis 2:1 Croatian Bible
Tako bude dovršeno nebo i zemlja sa svom svojom vojskom.

Genesis 2:1 Czech BKR
A tak dokonána jsou nebesa a země, i všecko vojsko jejich.

1 Mosebog 2:1 Danish
Saaledes fuldendtes Himmelen og Jorden med al deres Hær.

Genesis 2:1 Dutch Staten Vertaling
Alzo zijn volbracht de hemel en de aarde, en al hun heir.

1 Mózes 2:1 Hungarian: Karoli
És elvégezteték az ég és a föld, és azoknak minden serege.

Moseo 1: Genezo 2:1 Esperanto
Kaj estis finitaj la cxielo kaj la tero kaj cxiuj iliaj apartenajxoj.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 2:1 Finnish: Bible (1776)
Ja niin taivas ja maa päätettiin, ja kaikki heidän joukkonsa.

Westminster Leningrad Codex
וַיְכֻלּ֛וּ הַשָּׁמַ֥יִם וְהָאָ֖רֶץ וְכָל־צְבָאָֽם׃

WLC (Consonants Only)
ויכלו השמים והארץ וכל־צבאם׃

Genèse 2:1 French: Darby
Et les cieux et la terre furent acheves, et toute leur armee.

Genèse 2:1 French: Louis Segond (1910)
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée.

Genèse 2:1 French: Martin (1744)
Les cieux donc et la terre furent achevés, avec toute leur armée.

1 Mose 2:1 German: Modernized
Also ward vollendet Himmel und Erde mit ihrem ganzen Heer.

1 Mose 2:1 German: Luther (1912)
Also ward vollendet Himmel und Erde mit ihrem ganzen Heer.

1 Mose 2:1 German: Textbibel (1899)
So wurden vollendet der Himmel und die Erde mit ihrem ganzen Heer.

Genesi 2:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così furono compiti i cieli e la terra e tutto l’esercito loro.

Genesi 2:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così furono compiuti i cieli e la terra, e tutto l’esercito di quelli.

KEJADIAN 2:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianlah sudah dijadikan langit dan bumi serta dengan segala isinya.

Genesis 2:1 Latin: Vulgata Clementina
Igitur perfecti sunt cæli et terra, et omnis ornatus eorum.

Genesis 2:1 Maori
Na ka oti te rangi me te whenua me o reira mano katoa.

1 Mosebok 2:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så blev himmelen og jorden med hele sin hær fullendt.

Génesis 2:1 Spanish: Reina Valera 1909
Y FUERON acabados los cielos y la tierra, y todo su ornamento.

Génesis 2:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y fueron acabados los cielos y la tierra, y todo su ornamento.

Gênesis 2:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Assim foram concluídos o Céu e a Terra, como todo o seu exército.

Gênesis 2:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Assim foram acabados os céus e a terra, com todo o seu exército.   

Geneza 2:1 Romanian: Cornilescu
Astfel au fost sfîrşite cerurile şi pămîntul, şi toată oştirea lor.

Бытие 2:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Так совершены небо и земля и все воинство их.

Бытие 2:1 Russian koi8r
Так совершены небо и земля и все воинство их.[]

1 Mosebok 2:1 Swedish (1917)
Så blevo nu himmelen och jorden fullbordade med hela sin härskara.

Genesis 2:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nayari ang langit at ang lupa, at ang lahat na natatanaw sa mga iyon.

ปฐมกาล 2:1 Thai: from KJV
ดังนี้ฟ้าและแผ่นดินโลกและบรรดาบริวารก็ถูกสร้างขึ้นให้สำเร็จ

Yaratılış 2:1 Turkish
Gök ve yer bütün öğeleriyle tamamlandı.

Saùng-theá Kyù 2:1 Vietnamese (1934)
Ấy vậy, trời đất và muôn vật đã dựng nên xong rồi.

Genesis 1:31
Top of Page
Top of Page