2 Kings 24:10
King James Bible
At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged.

Darby Bible Translation
At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged.

English Revised Version
At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up to Jerusalem, and the city was besieged.

World English Bible
At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up to Jerusalem, and the city was besieged.

Young's Literal Translation
At that time come up have servants of Nebuchadnezzar king of Babylon to Jerusalem, and the city goeth into siege,

2 i Mbretërve 24:10 Albanian
Në atë kohë shërbëtorët e Nebukadnetsarit, mbretit të Babilonisë, u vërsulën kundër Jeruzalemit dhe qyteti mbeti i rrethuar.

De Künig B 24:10 Bavarian
Dyrselbn trochend yn n Bäbler Künig Nebykädnezer seine Hörscharn gögn Ruslham und gablögernd dö Stat.

4 Царе 24:10 Bulgarian
В онова време слугите на вавилонския цар Навуходоносора възлязоха против Ерусалим та обсадиха града.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那時,巴比倫王尼布甲尼撒的軍兵上到耶路撒冷,圍困城。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那时,巴比伦王尼布甲尼撒的军兵上到耶路撒冷,围困城。

列 王 紀 下 24:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 , 巴 比 倫 王 尼 布 甲 尼 撒 的 軍 兵 上 到 耶 路 撒 冷 , 圍 困 城 。

列 王 紀 下 24:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 , 巴 比 伦 王 尼 布 甲 尼 撒 的 军 兵 上 到 耶 路 撒 冷 , 围 困 城 。

2 Kings 24:10 Croatian Bible
U ono vrijeme krenu ljudstvo babilonskog kralja Nabukodonozora protiv Jeruzalema i grad je bio opkoljen.

Druhá Královská 24:10 Czech BKR
Toho času vytáhli služebníci Nabuchodonozora krále Babylonského proti Jeruzalému, a obleženo jest město.

Anden Kongebog 24:10 Danish
Paa den Tid drog Kong Nebukadnezar af Babels Folk op mod Jerusalem, og Byen blev belejret.

2 Koningen 24:10 Dutch Staten Vertaling
Te dier tijd togen de knechten van Nebukadnezar, den koning van Babel, naar Jeruzalem; en de stad werd belegerd.

2 Királyok 24:10 Hungarian: Karoli
Ebben az idõben jöttek fel Nabukodonozornak, Babilónia királyának szolgái Jeruzsálem ellen, és szállották meg a várost.

Reĝoj 2 24:10 Esperanto
En tiu tempo la servantoj de Nebukadnecar, regxo de Babel, iris kontraux Jerusalemon, kaj oni komencis siegxi la urbon.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 24:10 Finnish: Bible (1776)
Silloin matkustivat Nebukadnetsarin Babelin kuninkaan palveliat ylös Jerusalemiin; ja kaupunki piiritettiin.

Westminster Leningrad Codex
בָּעֵ֣ת הַהִ֔יא [עָלָה כ] (עָל֗וּ ק) עַבְדֵ֛י נְבֻכַדְנֶאצַּ֥ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל יְרוּשָׁלִָ֑ם וַתָּבֹ֥א הָעִ֖יר בַּמָּצֹֽור׃

WLC (Consonants Only)
בעת ההיא [עלה כ] (עלו ק) עבדי נבכדנאצר מלך־בבל ירושלם ותבא העיר במצור׃

2 Rois 24:10 French: Darby
En ce temps-là, les serviteurs de Nebucadnetsar, roi de Babylone, monterent contre Jerusalem, et la ville fut assiegee.

2 Rois 24:10 French: Louis Segond (1910)
En ce temps-là, les serviteurs de Nebucadnetsar, roi de Babylone, montèrent contre Jérusalem, et la ville fut assiégée.

2 Rois 24:10 French: Martin (1744)
En ce temps-là les gens de Nébuchadnetsar, Roi de Babylone, montèrent contre Jérusalem, et là ville fut assiégée.

2 Koenige 24:10 German: Modernized
Zu der Zeit zogen herauf die Knechte Nebukadnezars, des Königs zu Babel, gen Jerusalem und kamen an die Stadt mit Bollwerk.

2 Koenige 24:10 German: Luther (1912)
Zu der Zeit zogen herauf die Knechte Nebukadnezars, des Königs von Babel, gen Jerusalem und kamen an die Stadt mit Bollwerk.

2 Koenige 24:10 German: Textbibel (1899)
Zu jener Zeit zogen die Diener Nebukadnezars, des Königs von Babel, gegen Jerusalem heran, und die Stadt geriet in Belagerung.

2 Re 24:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
In quel tempo, i servi di Nebucadnetsar, re di Babilonia, salirono contro Gerusalemme, e la città fu cinta d’assedio.

2 Re 24:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
IN quel tempo i servitori del re di Babilonia salirono contro a Gerusalemme, e l’assedio fu posto alla città.

2 RAJA-RAJA 24:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada masa itu juga berangkatlah segala laskar Nebukadnezar, raja Babil itu, ke Yeruzalem, lalu negeri itupun dikepung.

II Regum 24:10 Latin: Vulgata Clementina
In tempore illo ascenderunt servi Nabuchodonosor regis Babylonis in Jerusalem, et circumdata est urbs munitionibus.

2 Kings 24:10 Maori
I taua wa ka whakaekea a Hiruharama e nga tangata a Nepukaneha kingi o Papurona, a whakapaea ana te pa.

2 Kongebok 24:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
På den tid drog Babels konge Nebukadnesars menn op til Jerusalem, og byen blev kringsatt.

2 Reyes 24:10 Spanish: Reina Valera 1909
En aquel tiempo subieron los siervos de Nabucodonosor rey de Babilonia contra Jerusalem y la ciudad fué cercada.

2 Reyes 24:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En aquel tiempo subieron los siervos de Nabucodonosor rey de Babilonia contra Jerusalén y la ciudad fue cercada.

2 Reis 24:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Naquela ocasião os oficiais de Nabucodonosor, rei da Babilônia, marcharam até Jerusalém e a sitiaram.

2 Reis 24:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Naquele tempo os servos de Nabucodonozor, rei de Babilônia, subiram contra Jerusalém, e a cidade foi sitiada.   

2 Imparati 24:10 Romanian: Cornilescu
În vremea aceea, slujitorii lui Nebucadneţar, împăratul Babilonului, s'au suit împotriva Ierusalimului, şi cetatea a fost împresurată.

4-я Царств 24:10 Russian: Synodal Translation (1876)
В то время подступили рабы Навуходоносора, царя Вавилонского, к Иерусалиму, и подвергся город осаде.

4-я Царств 24:10 Russian koi8r
В то время подступили рабы Навуходоносора, царя Вавилонского, к Иерусалиму, и подвергся город осаде.[]

2 Kungaboken 24:10 Swedish (1917)
På den tiden drogo den babyloniske konungen Nebukadnessars tjänare upp till Jerusalem, och staden blev belägrad.

2 Kings 24:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang panahong yao'y ang mga lingkod ni Nabucodonosor, na hari sa Babilonia ay nagsiahon sa Jerusalem, at ang bayan ay nakubkob.

2 พงศ์กษัตริย์ 24:10 Thai: from KJV
คราวนั้นข้าราชการของเนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งบาบิโลนยกขึ้นมายังกรุงเยรูซาเล็มล้อมกรุงไว้

2 Krallar 24:10 Turkish
O sırada Babil Kralı Nebukadnessarın askerleri Yeruşalimin üzerine yürüyüp kenti kuşattı.

2 Caùc Vua 24:10 Vietnamese (1934)
Trong lúc đó, các quân lính Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, đi lên vây thành Giê-ru-sa-lem.

2 Kings 24:9
Top of Page
Top of Page