3 Mosebok 14:50
Parallella Vers
Svenska (1917)
Och han skall slakta den ena fågeln över ett lerkärl med friskt vatten i.

Dansk (1917 / 1931)
Den ene Fugl skal han slagte over et Lerkar med rindende Vand,

Norsk (1930)
Den ene fugl skal han slakte over et lerkar som er fylt med rinnende vann,

King James Bible
And he shall kill the one of the birds in an earthen vessel over running water:

English Revised Version
and he shall kill one of the birds in an earthen vessel over running water:
Treasury i Bibeln Kunskap
Länkar
3 Mosebok 14:50 Inter3 Mosebok 14:50 FlerspråkigLevítico 14:50 SpanskaLévitique 14:50 Franska3 Mose 14:50 Tyska3 Mosebok 14:50 KinesiskaLeviticus 14:50 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
3 Mosebok 14
49Och han skall till husets rening taga två fåglar, cederträ, rosenrött garn och isop. 50Och han skall slakta den ena fågeln över ett lerkärl med friskt vatten i. 51Sedan skall han taga cederträet, isopen, det rosenröda garnet och den levande fågeln, och doppa alltsammans i den slaktade fågelns blod och det friska vattnet, och stänka på huset sju gånger.…
Korshänvisningar
3 Mosebok 14:49
Och han skall till husets rening taga två fåglar, cederträ, rosenrött garn och isop.

3 Mosebok 14:51
Sedan skall han taga cederträet, isopen, det rosenröda garnet och den levande fågeln, och doppa alltsammans i den slaktade fågelns blod och det friska vattnet, och stänka på huset sju gånger.

3 Mosebok 14:49
Överst på sidan
Överst på sidan