Parallella Vers Svenska (1917) Dagen därefter gick folket ut på fältet; och man berättade detta för Abimelek. Dansk (1917 / 1931) Næste Dag begav Folket sig ud paa Marken, og det meldtes Abimelek. Norsk (1930) Den næste dag gikk folket ut på marken; det fikk Abimelek vite. King James Bible And it came to pass on the morrow, that the people went out into the field; and they told Abimelech. English Revised Version And it came to pass on the morrow, that the people went out into the field; and they told Abimelech. Treasury i Bibeln Kunskap Länkar Domarboken 9:42 Inter • Domarboken 9:42 Flerspråkig • Jueces 9:42 Spanska • Juges 9:42 Franska • Richter 9:42 Tyska • Domarboken 9:42 Kinesiska • Judges 9:42 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Domarboken 9 …41Och Abimelek stannade i Aruma; men Sebul drev bort Gaal och hans bröder och lät dem icke längre stanna i Sikem. 42Dagen därefter gick folket ut på fältet; och man berättade detta för Abimelek. 43Då tog han sitt folk och delade dem i tre hopar och lade sig i bakhåll på fältet. Och när han fick se att folket gick ut ur staden, bröt han upp och anföll dem och nedgjorde dem.… Korshänvisningar Domarboken 9:41 Och Abimelek stannade i Aruma; men Sebul drev bort Gaal och hans bröder och lät dem icke längre stanna i Sikem. Domarboken 9:43 Då tog han sitt folk och delade dem i tre hopar och lade sig i bakhåll på fältet. Och när han fick se att folket gick ut ur staden, bröt han upp och anföll dem och nedgjorde dem. |