Parallella Vers Svenska (1917) När därefter Gideon, Joas' son, vände tillbaka från striden, ned från Hereshöjden, Dansk (1917 / 1931) Da Gideon, Joasj's Søn, vendte tilbage fra Kampen, fra Herespasset, Norsk (1930) Og Gideon, Joas' sønn, vendte tilbake fra striden, fra Heres-skaret. King James Bible And Gideon the son of Joash returned from battle before the sun was up, English Revised Version And Gideon the son of Joash returned from the battle from the ascent of Heres. Treasury i Bibeln Kunskap before. Länkar Domarboken 8:13 Inter • Domarboken 8:13 Flerspråkig • Jueces 8:13 Spanska • Juges 8:13 Franska • Richter 8:13 Tyska • Domarboken 8:13 Kinesiska • Judges 8:13 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Domarboken 8 …12Och Seba och Salmunna flydde, men han satte efter dem; och han tog de två midjanitiska konungarna Seba och Salmunna till fånga och skingrade hela hären. 13När därefter Gideon, Joas' son, vände tillbaka från striden, ned från Hereshöjden, 14fick han fatt på en ung man, en av invånarna i Suckot, och utfrågade denne, och han måste skriva upp åt honom de överste i Suckot och de äldste där, sjuttiosju män.… Korshänvisningar Domarboken 8:12 Och Seba och Salmunna flydde, men han satte efter dem; och han tog de två midjanitiska konungarna Seba och Salmunna till fånga och skingrade hela hären. Domarboken 8:14 fick han fatt på en ung man, en av invånarna i Suckot, och utfrågade denne, och han måste skriva upp åt honom de överste i Suckot och de äldste där, sjuttiosju män. |