Parallella Vers Svenska (1917) Men konungen i Ai blev levande tagen till fånga och förd till Josua. Dansk (1917 / 1931) Men Kongen af Aj fangede de levende og bragte ham til Josua. Norsk (1930) Men kongen i Ai blev tatt levende og ført til Josva. King James Bible And the king of Ai they took alive, and brought him to Joshua. English Revised Version And the king of Ai they took alive, and brought him to Joshua. Treasury i Bibeln Kunskap Josuaé 8:29 Josuaé 10:17 1 Samuelsboken 15:8 Uppenbarelseboken 19:20 Länkar Josuaé 8:23 Inter • Josuaé 8:23 Flerspråkig • Josué 8:23 Spanska • Josué 8:23 Franska • Josua 8:23 Tyska • Josuaé 8:23 Kinesiska • Joshua 8:23 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Josuaé 8 …22De andra drogo nu också ut från staden emot dem, så att de kommo mitt emellan israeliterna och fingo dem på båda sidor om sig, och dessa nedgjorde dem då och läto ingen av dem slippa undan och rädda sig. 23Men konungen i Ai blev levande tagen till fånga och förd till Josua. 24Och när Israel hade dräpt alla Ais invånare ute på fältet, i öknen, dit de hade förföljt dem, och dessa allasammans så hade fallit för svärdsegg och blivit nedgjorda, då vände hela Israel tillbaka till Ai och slog med svärdsegg också dem som voro där.… Korshänvisningar Josuaé 8:22 De andra drogo nu också ut från staden emot dem, så att de kommo mitt emellan israeliterna och fingo dem på båda sidor om sig, och dessa nedgjorde dem då och läto ingen av dem slippa undan och rädda sig. Josuaé 8:24 Och när Israel hade dräpt alla Ais invånare ute på fältet, i öknen, dit de hade förföljt dem, och dessa allasammans så hade fallit för svärdsegg och blivit nedgjorda, då vände hela Israel tillbaka till Ai och slog med svärdsegg också dem som voro där. |