Parallella Vers Svenska (1917) Då gjorde Josua sig stenknivar och omskar Israels barn vid Förhudshöjden. Dansk (1917 / 1931) Da lavede Josua sig Stenknive og omskar Israeliterne ved Forhudshøjen. Norsk (1930) Da gjorde Josva sig stenkniver og omskar Israels barn ved Ha'aralot-haugen*. King James Bible And Joshua made him sharp knives, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins. English Revised Version And Joshua made him knives of flint, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins. Treasury i Bibeln Kunskap Joshua 1 Mosebok 17:23-27 Matteus 16:24 the hill of the foreskins. Länkar Josuaé 5:3 Inter • Josuaé 5:3 Flerspråkig • Josué 5:3 Spanska • Josué 5:3 Franska • Josua 5:3 Tyska • Josuaé 5:3 Kinesiska • Joshua 5:3 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Josuaé 5 …2Vid den tiden sade HERREN till Josua: »Gör dig stenknivar och omskär åter Israels barn, för andra gången.» 3Då gjorde Josua sig stenknivar och omskar Israels barn vid Förhudshöjden. 4Och orsaken varför Josua omskar dem var denna: allt det folk av mankön, som hade dragit ut ur Egypten, alla stridbara män, hade dött i öknen under vägen, efter uttåget ur Egypten.… Korshänvisningar 2 Mosebok 4:25 Då tog Sippora en skarp sten och skar bort förhuden på sin son och berörde honom därmed nedtill och sade: »Du är mig en blodsbrudgum.» Josuaé 5:2 Vid den tiden sade HERREN till Josua: »Gör dig stenknivar och omskär åter Israels barn, för andra gången.» Josuaé 5:4 Och orsaken varför Josua omskar dem var denna: allt det folk av mankön, som hade dragit ut ur Egypten, alla stridbara män, hade dött i öknen under vägen, efter uttåget ur Egypten. |