Parallella Vers Svenska (1917) begav han sig åstad från konungshuset och talade till konungen och sade: Dansk (1917 / 1931) gik Ebed-Melek fra Paladset og talte saaledes til Kongen: Norsk (1930) Så gikk Ebed-Melek ut av kongens hus og talte til kongen og sa: King James Bible Ebedmelech went forth out of the king's house, and spake to the king, saying, English Revised Version Ebed-melech went forth out of the king's house, and spake to the king, saying, Treasury i Bibeln Kunskap No references for this verse Länkar Jeremia 38:8 Inter • Jeremia 38:8 Flerspråkig • Jeremías 38:8 Spanska • Jérémie 38:8 Franska • Jeremia 38:8 Tyska • Jeremia 38:8 Kinesiska • Jeremiah 38:8 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Jeremia 38 7När nu etiopiern Ebed-Melek, en hovman, som befann sig i konungshuset, under det att konungen uppehöll sig i Benjaminsporten, fick höra att de hade sänkt Jeremia ned i brunnen, 8begav han sig åstad från konungshuset och talade till konungen och sade: 9»Min herre konung, dessa män hava handlat illa i allt vad de hava gjort mot profeten Jeremia; ty de hava kastat honom i brunnen, där han strax måste dö av hunger, då nu intet bröd finnes i staden.… Korshänvisningar Jeremia 38:7 När nu etiopiern Ebed-Melek, en hovman, som befann sig i konungshuset, under det att konungen uppehöll sig i Benjaminsporten, fick höra att de hade sänkt Jeremia ned i brunnen, Jeremia 38:9 »Min herre konung, dessa män hava handlat illa i allt vad de hava gjort mot profeten Jeremia; ty de hava kastat honom i brunnen, där han strax måste dö av hunger, då nu intet bröd finnes i staden. |