Parallella Vers Svenska (1917) Därför klagar mitt hjärta såsom en harpa över Moab, ja, mitt innersta över Kir-Heres. Dansk (1917 / 1931) Derfor bæver mit Indre som Citren for Moab, mit Hjerte for Kir-Heres. Norsk (1930) Derfor bruser mitt indre for Moab som en citar, og mitt hjerte for Kir-Heres. King James Bible Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh. English Revised Version Wherefore my bowels sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kir-heres. Treasury i Bibeln Kunskap my Jesaja 15:5 Jesaja 63:15 Jeremia 4:19 Jeremia 31:20 Jeremia 48:36 Hosea 11:8 Filipperbrevet 2:1 Kir-haresh Jesaja 16:7 Länkar Jesaja 16:11 Inter • Jesaja 16:11 Flerspråkig • Isaías 16:11 Spanska • Ésaïe 16:11 Franska • Jesaja 16:11 Tyska • Jesaja 16:11 Kinesiska • Isaiah 16:11 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Jesaja 16 …10Glädje och fröjd är nu avbärgad från de bördiga fälten, och i vingårdarna höjes intet glädjerop, höres intet jubel; ingen trampar vin i pressarna, på skördeskriet har jag gjort slut. 11Därför klagar mitt hjärta såsom en harpa över Moab, ja, mitt innersta över Kir-Heres. 12Ty huru än Moab ävlas att träda upp på offerhöjden och huru han än går in i sin helgedom och beder, så uträttar han intet därmed.… Korshänvisningar Filipperbrevet 2:1 Om nu förmaning i Kristus, om uppmuntran i kärlek, om gemenskap i Anden, om hjärtlig godhet och barmhärtighet betyda något, Jesaja 15:5 Mitt hjärta klagar över Moab, ty hans flyktingar fly ända till Soar, till Eglat-Selisia; uppför Halluhits höjd stiger man under gråt, och på vägen till Horonaim höjas klagorop över förstörelsen. Jesaja 21:3 Fördenskull darra nu mina länder, ångest griper mig, lik en barnaföderskas ångest; förvirring kommer över mig, så att jag icke kan höra, förskräckelse fattar mig, så att jag icke kan se. Jesaja 63:15 Skåda ned från himmelen och se härtill från din heliga och härliga boning. Var äro nu din nitälskan och dina väldiga gärningar, var är ditt hjärtas varkunnsamhet och din barmhärtighet? De hålla sig tillbaka från mig. Jeremia 4:19 I mitt innersta våndas jag, i mitt hjärtas djup. Mitt hjärta klagar i mig, jag kan icke tiga, ty basunljud hör du, min själ, och krigiskt härskri. Jeremia 48:31 Därför måste jag jämra mig för Moabs skull; över hela Moab måste jag klaga. Över Kir-Heres' män må man sucka. Jeremia 48:36 Därför klagar mitt hjärta såsom en flöjt över Moab, ja, mitt hjärta klagar såsom en flöjt över Kir-Heres' män: vad de hava kvar av sitt förvärv går ju förlorat. Klagovisorna 1:20 Se HERRE, huru jag är i nöd, mitt innersta är upprört. Mitt hjärta vänder sig i mitt bröst, därför att jag var så gensträvig. Ute har svärdet förgjort mina barn, och inomhus pesten. Hosea 11:8 Men huru skall jag kunna giva dig till pris, Efraim, och låta dig fara, Israel? Icke kan jag giva dig till pris såsom Adma och låta det gå dig såsom Seboim? Mitt hjärta vänder sig i mig, all min barmhärtighet vaknar. |