Parallella Vers Svenska (1917) Då hade vi båda, jag och han, under samma natt en dröm, och våra drömmar hade var sin särskilda betydelse. Dansk (1917 / 1931) da drømte vi engang samme Nat hver en Drøm med sin særlige Betydning. Norsk (1930) Da hadde vi hver sin drøm i samme natt, jeg og han, og våre drømmer hadde hver sin mening. King James Bible And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream. English Revised Version and we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream. Treasury i Bibeln Kunskap 1 Mosebok 40:5-8 Länkar 1 Mosebok 41:11 Inter • 1 Mosebok 41:11 Flerspråkig • Génesis 41:11 Spanska • Genèse 41:11 Franska • 1 Mose 41:11 Tyska • 1 Mosebok 41:11 Kinesiska • Genesis 41:11 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Mosebok 41 …10När Farao en gång var förtörnad på sina tjänare, satte han mig jämte överste bagaren i fängelse i drabanthövitsmannens hus. 11Då hade vi båda, jag och han, under samma natt en dröm, och våra drömmar hade var sin särskilda betydelse. 12Och jämte oss var där en ung hebré, som var tjänare hos hövitsmannen för drabanterna. För honom förtäljde vi våra drömmar, och han uttydde dem för oss; efter som var och en hade drömt gav han en uttydning.… Korshänvisningar 1 Mosebok 40:5 Medan nu den egyptiske konungens munskänk och bagare sutto fångna i fängelset, hade de båda under samma natt var sin dröm, vardera med sin särskilda betydelse. Daniel 5:11 I ditt rike finnes en man i vilken heliga gudars ande är. I din faders dagar befanns han hava insikt och förstånd och vishet, lik gudars vishet; och din fader, konung Nebukadnessar, satte honom till den överste bland spåmännen, besvärjarna, kaldéerna och stjärntydarna; ja, detta gjorde din fader konungen, |