Parallella Vers Svenska (1917) Av Pinehas' barn Gersom; av Itamars barn Daniel; av Davids barn Hattus; Dansk (1917 / 1931) Af Pinehas's Efterkommere Gersom; af Itamars Efterkommere Daniel; af Davids Efterkommere Hattusj, Norsk (1930) Av Pinehas' barn Gersom; av Itamars barn Daniel; av Davids barn Hattus; King James Bible Of the sons of Phinehas; Gershom: of the sons of Ithamar; Daniel: of the sons of David; Hattush. English Revised Version Of the sons of Phinehas, Gershom: of the sons of Ithamar, Daniel: of the sons of David, Hattush. Treasury i Bibeln Kunskap Phinehas 1 Krönikeboken 6:3,4 1 Krönikeboken 24:1-6 David 1 Krönikeboken 3:1,22 Länkar Esra 8:2 Inter • Esra 8:2 Flerspråkig • Esdras 8:2 Spanska • Esdras 8:2 Franska • Esra 8:2 Tyska • Esra 8:2 Kinesiska • Ezra 8:2 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Esra 8 1Och dessa voro de huvudmän för familjerna, som under konung Artasastas regering med mig drogo upp från Babel, och så förhöll det sig med deras släkter: 2Av Pinehas' barn Gersom; av Itamars barn Daniel; av Davids barn Hattus; 3av Sekanjas barn, av Pareos' barn, Sakarja och med honom i släktregistret upptagna män, ett hundra femtio;… Korshänvisningar 1 Krönikeboken 3:22 Sekanjas söner voro Semaja, Semajas söner voro Hattus, Jigeal, Baria, Nearja och Safat, tillsammans sex. Esra 8:1 Och dessa voro de huvudmän för familjerna, som under konung Artasastas regering med mig drogo upp från Babel, och så förhöll det sig med deras släkter: Esra 8:15 Och jag församlade dessa till den ström som flyter till Ahava, och vi voro lägrade där i tre dagar. Men när jag närmare gav akt på folket och prästerna, fann jag där ingen av Levi barn. |