Parallella Vers Svenska (1917) Den rike hade får och fäkreatur i stor myckenhet. Dansk (1917 / 1931) Den rige havde Smaakvæg og Hornkvæg i Mængde, Norsk (1930) Den rike hadde småfe og storfe i mengdevis; King James Bible The rich man had exceeding many flocks and herds: English Revised Version The rich man had exceeding many flocks and herds: Treasury i Bibeln Kunskap exceeding 2 Samuelsbokem 12:8 2 Samuelsbokem 3:2-5 2 Samuelsbokem 5:13-16 2 Samuelsbokem 15:16 Job 1:3 Länkar 2 Samuelsbokem 12:2 Inter • 2 Samuelsbokem 12:2 Flerspråkig • 2 Samuel 12:2 Spanska • 2 Samuel 12:2 Franska • 2 Samuel 12:2 Tyska • 2 Samuelsbokem 12:2 Kinesiska • 2 Samuel 12:2 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 2 Samuelsbokem 12 1Och HERREN sände Natan till David. När han kom in till honom, sade han till honom: »Två män bodde i samma stad; den ene var rik och den andre fattig. 2Den rike hade får och fäkreatur i stor myckenhet. 3Men den fattige hade icke mer än ett enda litet lamm, som han hade köpt; han uppfödde det, och det växte upp hos honom och hans söner, tillsammans med dem: det åt av hans brödstycke och drack ur hans bägare och låg i hans famn och var för honom såsom en dotter.… Korshänvisningar 2 Samuelsbokem 12:1 Och HERREN sände Natan till David. När han kom in till honom, sade han till honom: »Två män bodde i samma stad; den ene var rik och den andre fattig. 2 Samuelsbokem 12:3 Men den fattige hade icke mer än ett enda litet lamm, som han hade köpt; han uppfödde det, och det växte upp hos honom och hans söner, tillsammans med dem: det åt av hans brödstycke och drack ur hans bägare och låg i hans famn och var för honom såsom en dotter. |