Parallella Vers Svenska (1917) Han gjorde vad rätt var i HERRENS ögon, alldeles såsom hans fader David hade gjort. Dansk (1917 / 1931) Han gjorde, hvad der var ret i HERRENS Øjne, ganske som hans Fader David. Norsk (1930) Han gjorde hvad rett var i Herrens øine, aldeles som hans far David hadde gjort. King James Bible And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father had done. English Revised Version And he did that which was right in the eyes of the LORD, according to all that David his father had done. Treasury i Bibeln Kunskap 2 Chronicles 28.,1 2 Krönikeboken 34:2 2 Kungaboken 18:3
Länkar 2 Krönikeboken 29:2 Inter • 2 Krönikeboken 29:2 Flerspråkig • 2 Crónicas 29:2 Spanska • 2 Chroniques 29:2 Franska • 2 Chronik 29:2 Tyska • 2 Krönikeboken 29:2 Kinesiska • 2 Chronicles 29:2 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 2 Krönikeboken 29 1Hiskia var tjugufem år gammal, när han blev konung, och han regerade tjugunio år i Jerusalem. Hans moder hette Abia, Sakarjas dotter. 2Han gjorde vad rätt var i HERRENS ögon, alldeles såsom hans fader David hade gjort. Korshänvisningar 2 Kungaboken 18:2 Han var tjugufem år gammal, när han blev konung, och han regerade tjugunio år i Jerusalem. Hans moder hette Abi, Sakarjas dotter. 2 Krönikeboken 28:1 Ahas var tjugu år gammal när han blev konung, och han regerade sexton år i Jerusalem. Han gjorde icke vad rätt var i HERRENS ögon, såsom hans fader David, 2 Krönikeboken 34:2 Han gjorde vad rätt var i HERRENS ögon och vandrade på sin fader Davids vägar och vek icke av vare sig till höger eller till vänster. |