Parallella Vers Svenska (1917) Men Saul gick fram till Samuel i porten och sade: »Säg mig var siaren bor.» Dansk (1917 / 1931) Da traadte Saul hen til Samuel midt i Porten og sagde: »Vær saa god at sige mig, hvor Seerens Hus er!« Norsk (1930) Så gikk Saul frem til Samuel midt i porten og sa: Si mig hvor seeren bor! King James Bible Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the seer's house is. English Revised Version Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the seer's house is. Treasury i Bibeln Kunskap Länkar 1 Samuelsboken 9:18 Inter • 1 Samuelsboken 9:18 Flerspråkig • 1 Samuel 9:18 Spanska • 1 Samuel 9:18 Franska • 1 Samuel 9:18 Tyska • 1 Samuelsboken 9:18 Kinesiska • 1 Samuel 9:18 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Samuelsboken 9 …17När nu Samuel fick se Saul, gav HERREN honom den uppenbarelsen: »Se där är den man om vilken jag sade till dig: Denne skall styra mitt folk.» 18Men Saul gick fram till Samuel i porten och sade: »Säg mig var siaren bor.» 19Samuel svarade Saul och sade: »Jag är siaren. Gå före mig upp på offerhöjden, ty I skolen äta där med mig i dag. Men i morgon vill jag låta dig gå; och om allt vad du har på hjärtat vill jag giva dig besked.… Korshänvisningar 1 Samuelsboken 9:17 När nu Samuel fick se Saul, gav HERREN honom den uppenbarelsen: »Se där är den man om vilken jag sade till dig: Denne skall styra mitt folk.» 1 Samuelsboken 9:19 Samuel svarade Saul och sade: »Jag är siaren. Gå före mig upp på offerhöjden, ty I skolen äta där med mig i dag. Men i morgon vill jag låta dig gå; och om allt vad du har på hjärtat vill jag giva dig besked. |