Parallella Vers Svenska (1917) Då sade Saul: »Hör mig, du Ahitubs son.» Han svarade: »Jag hör dig, min herre.» Dansk (1917 / 1931) sagde Saul: »Hør nu, Ahitubs Søn!« Han svarede: »Ja, Herre!« Norsk (1930) Og Saul sa: Hør nu, Akitubs sønn! Han svarte: Ja, her er jeg, herre! King James Bible And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord. English Revised Version And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord. Treasury i Bibeln Kunskap thou son 1 Samuelsboken 22:7,13 Here I am [heb] Behold me 2 Samuelsbokem 9:6 Jesaja 65:1 Länkar 1 Samuelsboken 22:12 Inter • 1 Samuelsboken 22:12 Flerspråkig • 1 Samuel 22:12 Spanska • 1 Samuel 22:12 Franska • 1 Samuel 22:12 Tyska • 1 Samuelsboken 22:12 Kinesiska • 1 Samuel 22:12 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Samuelsboken 22 …11Då sände konungen och lät kalla till sig prästen Ahimelek, Ahitubs son, och hela hans faders hus, prästerna i Nob. Och de kommo alla till konungen. 12Då sade Saul: »Hör mig, du Ahitubs son.» Han svarade: »Jag hör dig, min herre.» 13Saul sade till honom: »Varför haven I sammansvurit eder mot mig, du och Isais son, i det att du har givit honom bröd och svärd och frågat Gud för honom, så att han skulle kunna sätta sig upp mot mig och stämpla mot mig, såsom nu sker?»… Korshänvisningar 1 Samuelsboken 22:11 Då sände konungen och lät kalla till sig prästen Ahimelek, Ahitubs son, och hela hans faders hus, prästerna i Nob. Och de kommo alla till konungen. 1 Samuelsboken 22:13 Saul sade till honom: »Varför haven I sammansvurit eder mot mig, du och Isais son, i det att du har givit honom bröd och svärd och frågat Gud för honom, så att han skulle kunna sätta sig upp mot mig och stämpla mot mig, såsom nu sker?» |