| Svenska (1917)Ty har Gud icke skonat de naturliga grenarna, så skall han icke heller skona dig.Dansk (1917 / 1931) Thi naar Gud ikke sparede de naturlige Grene, vil han heller ikke spare dig.Norsk (1930) for sparte Gud ikke de naturlige grener, da vil han heller ikke spare dig. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰ γὰρ ὁ θεὸς τῶν κατὰ φύσιν κλάδων οὐκ ἐφείσατο, οὐδὲ σοῦ φείσεται.
|  | 
Romabrevet 11:20 Visserligen. För sin otros skull blevo de bortbrutna, och du får vara kvar genom din tro. Hav då inga högmodiga tankar, utan lev i fruktan. Romabrevet 11:22 Se alltså här Guds godhet och stränghet: Guds stränghet mot dem som föllo och hans godhet mot dig, om du nämligen håller dig fast vid hans godhet; annars bliver också du borthuggen.
|
| |
|