| Svenska (1917)Då ropade en man ur folkhopen och sade: »Mästare, jag beder dig, se till min son, ty han är mitt enda barn.Dansk (1917 / 1931) Og se, en Mand af Skaren raabte og sagde: »Mester! jeg beder dig, se til min Søn: thi han er min enbaarne.Norsk (1930) Og se, en mann av folket ropte: Mester! jeg ber dig: Se til min sønn! for han er min eneste, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:38 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ἀπὸ τοῦ ὄχλου ἐβόησεν λέγων· διδάσκαλε, δέομαι σου ἐπιβλέψαι ἐπὶ τὸν υἱὸν μου, ὅτι μονογενής μοί ἐστιν,
|  | 
Lukas 9:37 När de dagen därefter gingo ned från berget, hände sig att mycket folk kom honom till mötes. Lukas 9:39 Det är så, att en ande plägar gripa fatt i honom, och strax skriar han då, och anden sliter och rycker honom, och fradgan står honom om munnen. Och det är med knapp nöd han släpper honom, sedan han har sönderbråkat honom.
|
| |
|