| Svenska (1917)De sade alltså: »Vad är detta som han säger: 'En liten tid'? Vi förstå icke vad han talar.»Dansk (1917 / 1931) De sagde altsaa: »Hvad er dette, han siger: Om en liden Stund? Vi forstaa ikke, hvad han taler.«Norsk (1930) De sa da: Hvad er dette han sier: Om en liten stund? Vi forstår ikke hvad han mener. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἔλεγον οὖν· τί ἐστιν τοῦτο ὃ λέγει μικρόν; οὐκ οἴδαμεν [τί λαλεῖ].
|  | 
Johannes 16:17 Då sade några av hans lärjungar till varandra: »Vad är detta som han säger till oss: 'En liten tid, och I sen mig icke; och åter en liten tid, och I fån se mig', så ock: 'Jag går till Fadern'?» Johannes 16:19 Då märkte Jesus att de ville fråga honom, och han sade till dem: »I talen med varandra om detta som jag sade: 'En liten tid, och I sen mig icke; och åter en liten tid, och I fån se mig.'
|
| |
|