| << Apostagärningarna 23:34 >>
|
Svenska (1917)Sedan han hade läst brevet, frågade han från vilket landskap han var; och när han hade fått veta att han var från Cilicien, sade han:Dansk (1917 / 1931) Men da han havde læst Brevet og spurgt, fra hvilken Provins han var, og havde erfaret, at han var fra Kilikien, sagde han:Norsk (1930) Da han hadde lest det og spurt hvad land han var fra, og fått vite at han var fra Kilikia, sa han: ΠΡΑΞΕΙΣ 23:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀναγνοὺς δὲ καὶ ἐπερωτήσας ἐκ ποίας ἐπαρχείας ἐστιν, καὶ πυθόμενος ὅτι ἀπὸ Κιλικίας,
|  | 
Apostagärningarna 6:9 Men av dem som hörde till den synagoga som kallades »De frigivnes och cyrenéernas och alexandrinernas synagoga», så ock av dem som voro från Cilicien och provinsen Asien, stodo några upp för att disputera med Stefanus. Apostagärningarna 21:39 Då svarade Paulus: »Nej, jag är en judisk man från Tarsus, medborgare alltså i en betydande stad i Cilicien. Men jag beder dig, tillstäd mig att tala till folket.» Apostagärningarna 25:1 Tre dagar efter det att Festus hade tillträtt hövdingdömet for han från Cesarea upp till Jerusalem.
|
| |
|