Parallella Vers Svenska (1917) Mycken styggelse förövade han, i det han följde efter de eländiga avgudarna, alldeles såsom amoréerna hade gjort, vilka HERREN fördrev för Israels barn.) Dansk (1917 / 1931) han handlede saare vederstyggeligt, idet han holdt sig til Afgudsbillederne ganske som Amoriterne, dem, HERREN drev bort foran Israeliterne. Norsk (1930) Hans ferd var overmåte vederstyggelig; han fulgte de motbydelige avguder, aldeles som amorittene hadde gjort, de som Herren drev bort for Israels barn. King James Bible And he did very abominably in following idols, according to all things as did the Amorites, whom the LORD cast out before the children of Israel. English Revised Version And he did very abominably in following idols, according to all that the Amorites did, whom the LORD cast out before the children of Israel.) Treasury i Bibeln Kunskap very abominably 2 Krönikeboken 15:8 Jesaja 65:4 Jeremia 16:18 Jeremia 44:4 Hesekiel 18:12 1 Petrusbrevet 4:3 Uppenbarelseboken 21:8 according to 1 Mosebok 15:16 3 Mosebok 18:25-30 3 Mosebok 20:22,23 5 Mosebok 12:31 2 Kungaboken 16:3 2 Kungaboken 21:2,11 2 Krönikeboken 33:2,9 2 Krönikeboken 36:14 Esra 9:11-14 Psaltaren 106:35-39 Hesekiel 16:47 Länkar 1 Kungaboken 21:26 Inter • 1 Kungaboken 21:26 Flerspråkig • 1 Reyes 21:26 Spanska • 1 Rois 21:26 Franska • 1 Koenige 21:26 Tyska • 1 Kungaboken 21:26 Kinesiska • 1 Kings 21:26 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Kungaboken 21 25(Också har ingen varit såsom Ahab, han som sålde sig till att göra vad ont var i HERRENS ögon, när hans hustru Isebel uppeggade honom därtill. 26Mycken styggelse förövade han, i det han följde efter de eländiga avgudarna, alldeles såsom amoréerna hade gjort, vilka HERREN fördrev för Israels barn.) 27Men när Ahab hörde de orden, rev han sönder sina kläder och svepte säcktyg om sin kropp och fastade; och han låg höljd i säcktyg och gick tyst omkring.… Korshänvisningar 1 Mosebok 15:16 Och i det fjärde släktet skall din säd komma hit tillbaka. Ty ännu hava icke amoréerna fyllt sin missgärnings mått.» 3 Mosebok 18:25 Därigenom har landet blivit orenat, och jag har på det hemsökt dess missgärning, så att landet har utspytt sina inbyggare. 1 Kungaboken 15:12 Han drev ut tempelbolarna ur landet och skaffade bort alla de eländiga avgudabeläten som hans fader hade låtit göra. 1 Kungaboken 18:18 Han svarade: »Det är icke jag, som drager olycka över Israel, utan du och din faders hus, därmed att I övergiven HERRENS bud, och därmed att du följer efter Baalerna. 2 Kungaboken 17:12 De hade tjänat de eländiga avgudarna, fastän HERREN hade sagt till dem: »I skolen icke göra så. 2 Kungaboken 21:11 »Eftersom Manasse, Juda konung, har bedrivit dessa styggelser och så gjort mer ont, än allt vad amoréerna som voro före honom hava gjort, så att han med sina eländiga avgudar har kommit också Juda att synda, |