Zephaniah 1:2
King James Bible
I will utterly consume all things from off the land, saith the LORD.

Darby Bible Translation
I will utterly take away everything from off the face of the ground, saith Jehovah:

English Revised Version
I will utterly consume all things from off the face of the ground, saith the LORD.

World English Bible
I will utterly sweep away everything off of the surface of the earth, says Yahweh.

Young's Literal Translation
I utterly consume all from off the face of the ground, An affirmation of Jehovah.

Sofonia 1:2 Albanian
Unë do të zhduk krejt çdo gjë nga faqja e dheut, thotë Zoti.

Dyr Zefynies 1:2 Bavarian
I raeum allss weiter umbb n Erddbodm, sait dyr Trechtein.

Софоний 1:2 Bulgarian
Съвсем ще погубя всичко От лицето на земята, казва Господ.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華說:「我必從地上除滅萬類。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华说:“我必从地上除灭万类。

西 番 雅 書 1:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 說 : 我 必 從 地 上 除 滅 萬 類 。

西 番 雅 書 1:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 说 : 我 必 从 地 上 除 灭 万 类 。

Zephaniah 1:2 Croatian Bible
Da, sve ću zbrisati s lica zemlje - riječ je Jahvina!

Sofoniáše 1:2 Czech BKR
Zajisté že sklidím všecko se svrchku té země, praví Hospodin.

Zefanias 1:2 Danish
Jeg bortriver, bortriver alt fra Jorden, lyder det fra HERREN;

Zefanja 1:2 Dutch Staten Vertaling
Ik zal ganselijk alles wegrapen uit dit land, spreekt de HEERE.

Sofoniás 1:2 Hungarian: Karoli
Elvesztek, mindent elvesztek e föld színérõl, azt mondja az Úr.

Cefanja 1:2 Esperanto
Mi forprenos cxion de sur la tero, diras la Eternulo.

SEFANJA 1:2 Finnish: Bible (1776)
Minä tahdon kaikki maalta ottaa peräti pois, sanoo Herra.

Westminster Leningrad Codex
אָסֹ֨ף אָסֵ֜ף כֹּ֗ל מֵעַ֛ל פְּנֵ֥י הָאֲדָמָ֖ה נְאֻם־יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
אסף אסף כל מעל פני האדמה נאם־יהוה׃

Sophonie 1:2 French: Darby
J'oterai, j'enleverai tout de dessus la face de la terre, dit l'Eternel.

Sophonie 1:2 French: Louis Segond (1910)
Je détruirai tout sur la face de la terre, Dit l'Eternel.

Sophonie 1:2 French: Martin (1744)
Je ferai entièrement périr toutes choses de dessus cette terre, dit l'Eternel.

Zephanja 1:2 German: Modernized
Ich will alles aus dem Lande wegnehmen, spricht der HERR.

Zephanja 1:2 German: Luther (1912)
Ich will alles aus dem Lande wegnehmen, spricht der HERR.

Zephanja 1:2 German: Textbibel (1899)
Zusammenraffen, fortschaffen will ich alles vom Erdboden hinweg! - ist der Spruch Jahwes.

Sofonia 1:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io farò del tutto perire ogni cosa di sulla faccia della terra, dice l’Eterno.

Sofonia 1:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
IO farò del tutto perire ogni cosa d’in su la faccia della terra, dice il Signore.

ZEFANYA 1:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Aku akan memungut habis segala sesuatu dari dalam negeri ini, demikianlah firman Tuhan.

Sophonias 1:2 Latin: Vulgata Clementina
Congregans congregabo omnia a facie terræ, dicit Dominus :

Zephaniah 1:2 Maori
Ka poto rawa i ahau nga mea katoa i runga i te mata o te oneone, e ai ta Ihowa.

Sefanias 1:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Bort, bort vil jeg ta alt av jorden, sier Herren.

Sofonías 1:2 Spanish: Reina Valera 1909
Destruiré del todo todas las cosas de sobre la haz de la tierra, dice Jehová.

Sofonías 1:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Destruiré del todo todas las cosas de sobre la faz de la tierra, dice el SEÑOR.

Sofonias 1:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
“Tornarei a destruir tudo o que se sustenta sobre a face da terra!” Palavra profética do SENHOR.

Sofonias 1:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Hei de consumir por completo tudo sobre a face da terra, diz o Senhor.   

Tefania 1:2 Romanian: Cornilescu
,,Voi nimici totul de pe faţa pămîntului, zice Domnul.``

Софония 1:2 Russian: Synodal Translation (1876)
Все истреблю с лица земли, говорит Господь:

Софония 1:2 Russian koi8r
Все истреблю с лица земли, говорит Господь:[]

Sefanja 1:2 Swedish (1917)
Jag skall rycka bort och förgöra allt vad på jorden är, säger HERREN;

Zephaniah 1:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Aking lubos na lilipulin ang lahat na bagay sa ibabaw ng lupa, sabi ng Panginoon.

เศฟันยาห์ 1:2 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า "เราจะกวาดทุกสิ่งทุกอย่างให้เกลี้ยงจากพื้นแผ่นดิน"

Sefanya 1:2 Turkish
‹‹Yeryüzünden her şeyi silip süpüreceğim.

Soâ-phoâ-ni 1:2 Vietnamese (1934)
Ta sẽ diệt sạch mọi sự khỏi mặt đất, Ðức Giê-hô-va phán vậy.

Zephaniah 1:1
Top of Page
Top of Page