Revelation 5:1
King James Bible
And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.

Darby Bible Translation
And I saw on the right hand of him that sat upon the throne a book, written within and on the back, sealed with seven seals.

English Revised Version
And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the back, close sealed with seven seals.

World English Bible
I saw, in the right hand of him who sat on the throne, a book written inside and outside, sealed shut with seven seals.

Young's Literal Translation
And I saw upon the right hand of Him who is sitting upon the throne a scroll, written within and on the back, sealed with seven seals;

Zbulesa 5:1 Albanian
Pastaj pashë në dorën e djathtë të atij që rrinte ulur mbi fron, një libër të shkruar përbrenda dhe përjashta, të vulosur me shtatë vula.

ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 5:1 Armenian (Western): NT
Գահին վրայ բազմողին աջ ձեռքին մէջ տեսայ գիրք մը՝ գրուած ներսէն ու դուրսէն, եւ կնքուած եօթը կնիքով:

Apocacalypsea. 5:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Guero ikus neçan thronoan iarriric cegoenaren escu escuinean liburu barnetic eta campotic scribatubat, çazpi ciguluz ciguilatua.

D Offnbarung 5:1 Bavarian
Und in dyr Zesmen von dönn Seln, wo auf n Troon gsitzt, saah i ayn Buechrolln, wo vorn und hintn vollgschribn war und sibnfach versiglt.

Откровение 5:1 Bulgarian
И видях в десницата на седящия на престола книга, написана отвътре и отвън запечатана със седем печата.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我看見坐寶座的右手中有書卷,裡外都寫著字,用七印封嚴了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我看见坐宝座的右手中有书卷,里外都写着字,用七印封严了。

启 示 录 5:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 看 見 坐 寶 座 的 右 手 中 有 書 卷 , 裡 外 都 寫 著 字 , 用 七 印 封 嚴 了 。

启 示 录 5:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 看 见 坐 宝 座 的 右 手 中 有 书 卷 , 里 外 都 写 着 字 , 用 七 印 封 严 了 。

Otkrivenje 5:1 Croatian Bible
I vidjeh: na desnici Onoga koji sjedi na prijestolju - knjiga, iznutra i izvana ispisana, zapečaćena sa sedam pečata!

Zjevení Janovo 5:1 Czech BKR
I viděl jsem po pravici sedícího na trůnu knihy popsané vnitř i zevnitř, zapečetěné sedmi pečetmi

Aabenbaringen 5:1 Danish
Og jeg saa i hans højre Haand, som sad paa Tronen, en Bog, beskreven indeni og udenpaa, forseglet med syv Segl.

Openbaring 5:1 Dutch Staten Vertaling
En ik zag in de rechter hand Desgenen, Die op den troon zat, een boek, geschreven van binnen en van buiten, verzegeld met zeven zegelen.

Jelenések 5:1 Hungarian: Karoli
És láték annak jobbkezében, a ki a királyiszékben üle, egy könyvet , a mely be volt írva belõl és hátul, és le volt pecsételve hét pecséttel.

Apokalipso de sankta Johano 5:1 Esperanto
Kaj mi vidis en la dekstra mano de la Sidanto sur la trono libron, skribitan interne kaj malantauxe, sigelitan per sep sigeloj.

Johanneksen ilmestys 5:1 Finnish: Bible (1776)
Ja minä näin istuimella istuvaisen oikiassa kädessä kirjan, sisältä ja ulkoa kirjoitetun, seitsemällä sinetillä lukitun.

Nestle GNT 1904
Καὶ εἶδον ἐπὶ τὴν δεξιὰν τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου βιβλίον γεγραμμένον ἔσωθεν καὶ ὄπισθεν, κατεσφραγισμένον σφραγῖσιν ἑπτά.

Westcott and Hort 1881
Καὶ εἶδον ἐπὶ τὴν δεξιὰν τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου βιβλίον γεγραμμένον ἔσωθεν καὶ ὄπισθεν, κατεσφραγισμένον σφραγῖσιν ἑπτά.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Καὶ εἶδον ἐπὶ τὴν δεξιὰν τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου βιβλίον γεγραμμένον ἔσωθεν καὶ ὄπισθεν, κατεσφραγισμένον σφραγῖσιν ἑπτά.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ εἴδον ἐπὶ τὴν δεξιὰν τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου βιβλίον γεγραμμένον ἔσωθεν καὶ ἔξωθεν, κατεσφραγισμένον σφραγῖσιν ἑπτά.

Greek Orthodox Church 1904
Καὶ εἶδον ἐπὶ τὴν δεξιὰν τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου βιβλίον γεγραμμένον ἔσωθεν καὶ ἔξωθεν, κατεσφραγισμένον σφραγῖσιν ἑπτά.

Tischendorf 8th Edition
καί ὁράω ἐπί ὁ δεξιός ὁ κάθημαι ἐπί ὁ θρόνος βιβλίον γράφω ἔσωθεν καί ὄπισθεν κατασφραγίζω σφραγίς ἑπτά

Scrivener's Textus Receptus 1894
Καὶ εἶδον ἐπὶ τὴν δεξιὰν τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου βιβλίον γεγραμμένον ἔσωθεν καὶ ὄπισθεν, κατεσφραγισμένον σφραγῖσιν ἑπτά.

Stephanus Textus Receptus 1550
Καὶ εἶδον ἐπὶ τὴν δεξιὰν τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου βιβλίον γεγραμμένον ἔσωθεν καὶ ὄπισθεν κατεσφραγισμένον σφραγῖσιν ἑπτά

Apocalypse 5:1 French: Darby
Et je vis dans la droite de celui qui etait assis sur le trone, un livre, ecrit au dedans et sur le revers, scelle de sept sceaux.

Apocalypse 5:1 French: Louis Segond (1910)
Puis je vis dans la main droite de celui qui était assis sur le trône un livre écrit en dedans et en dehors, scellé de sept sceaux.

Apocalypse 5:1 French: Martin (1744)
Puis je vis dans la main droite de celui qui était assis sur le trône, un Livre écrit dedans et dehors, scellé de sept sceaux.

Offenbarung 5:1 German: Modernized
Und ich sah in der rechten Hand des, der auf dem Stuhl saß, ein Buch, geschrieben inwendig und auswendig, versiegelt mit sieben Siegeln.

Offenbarung 5:1 German: Luther (1912)
Und ich sah in der rechten Hand des, der auf dem Stuhl saß, ein Buch, beschrieben inwendig und auswendig, versiegelt mit sieben Siegeln.

Offenbarung 5:1 German: Textbibel (1899)
Und ich sah auf der rechten Hand dessen, der auf dem Throne saß, ein Buch, innen und auf der Rückseite beschrieben, mit sieben Siegeln versiegelt.

Apocalisse 5:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
E vidi nella destra di Colui che sedeva sul trono, un libro scritto di dentro e di fuori, sigillato con sette suggelli.

Apocalisse 5:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
POI io vidi nella man destra di colui che sedeva in sul trono un libro scritto dentro e di fuori, suggellato con sette suggelli.

WAHYU 5:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka aku tampak di dalam tangan kanan Dia, yang duduk di atas arasy itu, ada sebuah kitab, yang bertulis luar dalamnya, dan bermeterai dengan tujuh meterai.

Revelation 5:1 Kabyle: NT
Imiren, walaɣ deg ufus ayeffus n Win yeqqimen ɣef wukersi n lḥekma, yiwen wedlis yețwakteb si beṛṛa si zdaxel, yețwalṣeq s sebɛa ṭṭwabeɛ.

Apocalypsis 5:1 Latin: Vulgata Clementina
Et vidi in dextera sedentis supra thronum, librum scriptum intus et foris, signatum sigillis septem.

Revelation 5:1 Maori
A i kite ano ahau i te ringa matau o tera e noho ra i runga i te torona, he pukapuka kua oti te tuhituhi a roto, a tua hoki, he mea hiri ki nga hiri e whitu.

Apenbaring 5:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og jeg så i hans høire hånd som satt på tronen, en bokrull, skrevet innvendig og utvendig, og forseglet med syv segl.

Apocalipsis 5:1 Spanish: Reina Valera 1909
Y VI en la mano derecha del que estaba sentado sobre el trono un libro escrito de dentro y de fuera, sellado con siete sellos.

Apocalipsis 5:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y vi en la mano derecha del que estaba sentado sobre el trono un libro escrito de dentro y de fuera, sellado con siete sellos.

Apocalipse 5:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então, observei na mão direita daquele que está assentado no trono um livro em forma de rolo, escrito de ambos os lados e selado com sete selos.

Apocalipse 5:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, bem selado com sete selos.   

Apocalipsa 5:1 Romanian: Cornilescu
Apoi am văzut în mîna dreaptă a Celuice şedea pe scaunul de domnie o carte, scrisă pe dinlăuntru şi pe dinafară, pecetluită cu şapte peceţi.

Откровение 5:1 Russian: Synodal Translation (1876)
И видел я в деснице у Сидящего на престоле книгу, написанную внутри и отвне, запечатанную семью печатями.

Откровение 5:1 Russian koi8r
И видел я в деснице у Сидящего на престоле книгу, написанную внутри и отвне, запечатанную семью печатями.

Revelation 5:1 Shuar New Testament
Nuyß akupin pujutainium pujuya nuna Untsuurφn Papφ penuarma aanniun wainkiamjai. Nu papisha Initiaanφsha tura Pßtatkesha aarmauyi. Tura urakchamnia Atφ tusa siati anujtukmajai kaki peekmauyi.

Uppenbarelseboken 5:1 Swedish (1917)
Och i högra handen på honom som satt på tronen såg jag en bokrulle, med skrift både på insidan och på utsidan, och förseglad med sju insegel.

Ufunua was Yohana 5:1 Swahili NT
Kisha katika mkono wa kulia wa huyo aliyeketi juu ya kiti cha enzi, nikaona kitabu; nacho kilikuwa kimeandikwa ndani na nje na kufungwa na mihuri saba.

Pahayag 5:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nakita ko sa kanang kamay niyaong nakaupo sa luklukan ang isang aklat na may sulat sa loob at sa labas, na tinatakang mahigpit ng pitong tatak.

วิวรณ์ 5:1 Thai: from KJV
และในพระหัตถ์เบื้องขวาของพระองค์ผู้ทรงประทับบนพระที่นั่งนั้น ข้าพเจ้าได้เห็นหนังสือม้วนหนึ่งเขียนไว้ทั้งข้างในและข้างนอก มีตราประทับอยู่เจ็ดดวง

Vahiy 5:1 Turkish
Tahtta oturanın sağ elinde iki yanı da yazılı, yedi mühürle mühürlenmiş bir tomar gördüm.

Откровение 5:1 Ukrainian: NT
І бачив я в правицї Сидячого на престолї книгу записану із середини і зверху, запечатану семи печатьми.

Revelation 5:1 Uma New Testament
Ngkai ree kuhilo, ria sura halulua hi pale ka'ana-na to Mohura hi Pohuraa Magau'. Sura toe ukiaa' ntimalia, ralulu pai' rasaa' hante pitu meha' saa' bona uma ma'ala rabongka.

Khaûi-huyeàn 5:1 Vietnamese (1934)
Rồi tôi thấy trong tay hữu Ðấng ngồi trên ngôi một quyển sách viết cả trong lẫn ngoài, có đóng bảy cái ấn.

Revelation 4:11
Top of Page
Top of Page