Psalm 29:11
King James Bible
The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.

Darby Bible Translation
Jehovah will give strength unto his people; Jehovah will bless his people with peace.

English Revised Version
The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.

World English Bible
Yahweh will give strength to his people. Yahweh will bless his people with peace. A Psalm. A Song for the Dedication of the Temple. By David.

Young's Literal Translation
Jehovah strength to his people giveth, Jehovah blesseth His people with peace!

Psalmet 29:11 Albanian
Zoti do t'i japë forcë popullit të tij; Zoti do të bekojë popullin e tij me paqe.

D Sälm 29:11 Bavarian
Dyr Trechtein müg seinn Volk ayn Kraft göbn. Er sögneb s mit seinn Frid.

Псалми 29:11 Bulgarian
Господ ще даде сила на людете Си; Господ ще благослови людете Си с мир.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華必賜力量給他的百姓,耶和華必賜平安的福給他的百姓。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华必赐力量给他的百姓,耶和华必赐平安的福给他的百姓。

詩 篇 29:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 必 賜 力 量 給 他 的 百 姓 ; 耶 和 華 必 賜 平 安 的 福 給 他 的 百 姓 。

詩 篇 29:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 必 赐 力 量 给 他 的 百 姓 ; 耶 和 华 必 赐 平 安 的 福 给 他 的 百 姓 。

Psalm 29:11 Croatian Bible
Jahve narodu svom daje jakost, Jahve narod svoj mirom blagoslivlje.

Žalmů 29:11 Czech BKR
Hospodin silou lid svůj daří, Hospodin požehná lidu svému v pokoji.

Salme 29:11 Danish
HERREN give Kraft til sit Folk, HERREN velsigne sit Folk med Fred!

Psalmen 29:11 Dutch Staten Vertaling
De HEERE zal Zijn volk sterkte geven; de HEERE zal Zijn volk zegenen met vrede.

Zsoltárok 29:11 Hungarian: Karoli
Az Úr ad erõt népének, az Úr megáldja népét békességgel.

La psalmaro 29:11 Esperanto
La Eternulo donos forton al Sia popolo, La Eternulo benos Sian popolon per paco.

PSALMIT 29:11 Finnish: Bible (1776)
Herra antaa kansallensa väkevyyden: Herra siunaa kansaansa rauhalla.

Westminster Leningrad Codex
יְֽהוָ֗ה עֹ֖ז לְעַמֹּ֣ו יִתֵּ֑ן יְהוָ֓ה ׀ יְבָרֵ֖ךְ אֶת־עַמֹּ֣ו בַשָּׁלֹֽום׃

WLC (Consonants Only)
יהוה עז לעמו יתן יהוה ׀ יברך את־עמו בשלום׃

Psaume 29:11 French: Darby
L'Eternel donnera force à son peuple, l'Eternel benira son peuple par la paix.

Psaume 29:11 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel donne la force à son peuple; L'Eternel bénit son peuple et le rend heureux.

Psaume 29:11 French: Martin (1744)
L'Eternel donnera de la force à son peuple; l'Eternel bénira son peuple en paix.

Psalm 29:11 German: Modernized
Der HERR wird seinem Volk Kraft geben; der HERR wird sein Volk segnen mit Frieden.

Psalm 29:11 German: Luther (1912)
Der HERR wird seinem Volk Kraft geben; der HERR wird sein Volk segnen mit Frieden.

Psalm 29:11 German: Textbibel (1899)
Jahwe wird seinem Volke Kraft verleihn, Jahwe wird sein Volk mit Frieden segnen.

Salmi 29:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno darà forza al suo popolo; l’Eterno benedirà il suo popolo dandogli pace.

Salmi 29:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore darà forza al suo popolo; Il Signore benedirà il suo popolo in pace.

MAZMUR 29:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Tuhan akan memberi kuat kepada umat-Nya, dan Tuhan akan memberkati umat-Nya dengan sejahtera.

Psalmi 29:11 Latin: Vulgata Clementina
Dominus virtutem populo suo dabit ; Dominus benedicet populo suo in pace.

Psalm 29:11 Maori
Ka homai e Ihowa he kaha ki tana hunga; he rongo mau ta Ihowa manaaki mo tana hunga.

Salmenes 29:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herren skal gi sitt folk kraft, Herren skal velsigne sitt folk med fred.

Salmos 29:11 Spanish: Reina Valera 1909
Jehová dará fortaleza á su pueblo: Jehová bendecirá á su pueblo en paz. Salmo de David.

Salmos 29:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El SEÑOR dará fortaleza a su pueblo; el SEÑOR bendecirá a su pueblo en paz.

Salmos 29:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O SENHOR concederá força ao seu povo; o SENHOR abençoará o seu povo com paz.

Salmos 29:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O Senhor dará força ao seu povo; o Senhor abençoará o seu povo com paz.   

Psalmi 29:11 Romanian: Cornilescu
Domnul dă tărie poporului Său, Domnul binecuvintează pe poporul Său cu pace.

Псалтирь 29:11 Russian: Synodal Translation (1876)
(28:11) Господь даст силу народу Своему, Господь благословит народ Свой миром.

Псалтирь 29:11 Russian koi8r
(28-11) Господь даст силу народу Своему, Господь благословит народ Свой миром.[]

Psaltaren 29:11 Swedish (1917)
HERREN skall giva makt åt sitt folk, HERREN skall välsigna sitt folk med frid.

Psalm 29:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang Panginoon ay magbibigay ng kalakasan sa kaniyang bayan; pagpapalain ng Panginoon ang kaniyang bayan ng kapayapaan.

เพลงสดุดี 29:11 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์จะทรงประทานกำลังแก่ประชาชนของพระองค์ พระเยโฮวาห์จะทรงอำนวยพระพรแก่ประชาชนของพระองค์ให้มีสันติภาพ

Mezmurlar 29:11 Turkish
RAB halkına güç verir,
Halkını esenlikle kutsar!

Thi-thieân 29:11 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va sẽ ban sức mạnh cho dân sự Ngài; Ðức Giê-hô-va sẽ chúc phước bình an cho dân sự Ngài.

Psalm 29:10
Top of Page
Top of Page