Psalm 28:9
King James Bible
Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever.

Darby Bible Translation
Save thy people, and bless thine inheritance; and feed them, and lift them up for ever.

English Revised Version
Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and bear them up for ever.

World English Bible
Save your people, and bless your inheritance. Be their shepherd also, and bear them up forever. A Psalm by David.

Young's Literal Translation
Save Thy people, and bless Thine inheritance, And feed them, and carry them to the age!

Psalmet 28:9 Albanian
Shpëto popullin tënd dhe beko trashëgiminë tënde; ushqeji dhe përkrahi përjetë.

D Sälm 28:9 Bavarian
Ietz hilf deinn Volk, de Deinen all, und hüett s und schirm s allzeit!

Псалми 28:9 Bulgarian
Избави людете Си и благослови наследството Си; Храни ги и носи ги до века.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
求你拯救你的百姓,賜福給你的產業,牧養他們,扶持他們,直到永遠。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
求你拯救你的百姓,赐福给你的产业,牧养他们,扶持他们,直到永远。

詩 篇 28:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
求 你 拯 救 你 的 百 姓 , 賜 福 給 你 的 產 業 , 牧 養 他 們 , 扶 持 他 們 , 直 到 永 遠 。

詩 篇 28:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
求 你 拯 救 你 的 百 姓 , 赐 福 给 你 的 产 业 , 牧 养 他 们 , 扶 持 他 们 , 直 到 永 远 。

Psalm 28:9 Croatian Bible
Spasi narod svoj i blagoslovi svoju baštinu, pasi ih i nosi ih dovijeka!

Žalmů 28:9 Czech BKR
Spas lid svůj, Hospodine, a požehnej dědictví svému, a pas je, i vyvyš je až na věky.

Salme 28:9 Danish
Frels dit Folk og velsign din Arv, røgt dem og bær dem til evig Tid!

Psalmen 28:9 Dutch Staten Vertaling
Verlos Uw volk, en zegen Uw erve, en weid hen, en verhef hen tot in eeuwigheid.

Zsoltárok 28:9 Hungarian: Karoli
Tartsd meg a te népedet és áldd meg a te örökségedet, legeltesd és magasztald fel õket mindörökké!

La psalmaro 28:9 Esperanto
Helpu Vian popolon kaj benu Vian heredon, Kaj pasxtu kaj altigu ilin eterne.

PSALMIT 28:9 Finnish: Bible (1776)
Auta kansaas ja siunaa perimistäs, ja ravitse heitä ja korota heitä ijankaikkisesti.

Westminster Leningrad Codex
הֹושִׁ֤יעָה ׀ אֶת־עַמֶּ֗ךָ וּבָרֵ֥ךְ אֶת־נַחֲלָתֶ֑ךָ וּֽרְעֵ֥ם וְ֝נַשְּׂאֵ֗ם עַד־הָעֹולָֽם׃

WLC (Consonants Only)
הושיעה ׀ את־עמך וברך את־נחלתך ורעם ונשאם עד־העולם׃

Psaume 28:9 French: Darby
Sauve ton peuple, et benis ton heritage; et pais-les, et eleve-les pour toujours.

Psaume 28:9 French: Louis Segond (1910)
Sauve ton peuple et bénis ton héritage! Sois leur berger et leur soutien pour toujours!

Psaume 28:9 French: Martin (1744)
Délivre ton peuple, et bénis ton héritage, nourris-les, et les élève éternellement.

Psalm 28:9 German: Modernized
Hilf deinem Volk und segne dein Erbe; und weide sie und erhöhe sie ewiglich!

Psalm 28:9 German: Luther (1912)
Hilf deinem Volk und segne dein Erbe und weide sie und erhöhe sie ewiglich!

Psalm 28:9 German: Textbibel (1899)
Hilf deinem Volk und segne dein Eigentum und weide sie und trage sie bis in Ewigkeit!

Salmi 28:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Salva il tuo popolo e benedici la tua eredità; e pascili, e sostienli in perpetuo.

Salmi 28:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Salva il tuo popolo, e benedici la tua eredità; E pascili, e innalzali in perpetuo.

MAZMUR 28:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Peliharakanlah kiranya segala umat-Mu dan berkatilah pusaka-Mu dan gembalakanlah mereka itu dan dukunglah akan mereka itu sampai selama-lamanya.

Psalmi 28:9 Latin: Vulgata Clementina
Salvum fac populum tuum, Domine, et benedic hæreditati tuæ ; et rege eos, et extolle illos usque in æternum.

Psalm 28:9 Maori
Whakaorangia tau iwi, manaakitia tou kainga tupu: whangainga ratou, whakaarahia ake ake.

Salmenes 28:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Frels ditt folk og velsign din arv, og fø dem og bær dem til evig tid!

Salmos 28:9 Spanish: Reina Valera 1909
Salva á tu pueblo, y bendice á tu heredad; Y pastoréalos y ensálzalos para siempre.

Salmos 28:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Salva a tu pueblo, y bendice a tu heredad; y pastoréalos y ensálzalos para siempre.

Salmos 28:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Salva o teu povo e abençoa a tua herança! Apascenta-os como seu pastor e conduze-os para sempre.

Salmos 28:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Salva o teu povo, e abençoa a tua herança; apascenta-os e exalta-os para sempre.   

Psalmi 28:9 Romanian: Cornilescu
Mîntuieşte, Doamne, poporul Tău, şi binecuvîntează moştenirea Ta! Fii păstorul şi sprijinitorul lor în veci.

Псалтирь 28:9 Russian: Synodal Translation (1876)
(27:9) Спаси народ Твой и благослови наследие Твое; паси их и возвышай их во веки!

Псалтирь 28:9 Russian koi8r
(27-9) Спаси народ Твой и благослови наследие Твое; паси их и возвышай их во веки![]

Psaltaren 28:9 Swedish (1917)
Fräls ditt folk och välsigna din arvedel, och var deras herde och bär dem till evig tid.

Psalm 28:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iligtas mo ang iyong bayan, at pagpalain mo ang iyong pamana: naging pastor ka rin naman nila, at alalayan mo sila magpakailan man.

เพลงสดุดี 28:9 Thai: from KJV
ขอทรงช่วยประชาชนของพระองค์ให้รอด และอำนวยพระพรแก่มรดกของพระองค์ ขอทรงเป็นผู้เลี้ยงดูเขา และหอบหิ้วเขาไปเป็นนิตย์

Mezmurlar 28:9 Turkish
Halkını kurtar, kendi halkını kutsa;
Çobanlık et onlara, sürekli destek ol!

Thi-thieân 28:9 Vietnamese (1934)
Xin hãy cứu dân Chúa, và ban phước cho cơ nghiệp Ngài; Cũng hãy chăn nuôi và nâng đỡ họ đời đời.

Psalm 28:8
Top of Page
Top of Page