| King James BibleArise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength. 
 Darby Bible Translation
 Arise, Jehovah, into thy rest, thou and the ark of thy  strength. 
 English Revised Version
 Arise, O LORD, into thy resting place; thou, and the ark of thy strength. 
 World English Bible
 Arise, Yahweh, into your resting place; you, and the ark of your strength. 
 Young's Literal Translation
  Arise, O Jehovah, to Thy rest, Thou, and the ark of Thy strength, Psalmet 132:8 AlbanianÇohu, o Zot, dhe eja në vendin ku pushon ti dhe arka e forcës sate.
 D Sälm 132:8 BavarianKimm mit, Herr, zo deinn Rueplaz, du und dein Schrein, dein Macht!
 Псалми 132:8 BulgarianСтани, Господи, [и влез] в покоя Си, Ти и ковчега на Твоята сила;
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)耶和華啊,求你興起,和你有能力的約櫃同入安息之所。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)耶和华啊,求你兴起,和你有能力的约柜同入安息之所。
 詩 篇 132:8 Chinese Bible: Union (Traditional)耶 和 華 啊 , 求 你 興 起 , 和 你 有 能 力 的 約 櫃 同 入 安 息 之 所 !
 詩 篇 132:8 Chinese Bible: Union (Simplified)耶 和 华 啊 , 求 你 兴 起 , 和 你 有 能 力 的 约 柜 同 入 安 息 之 所 !
 Psalm 132:8 Croatian BibleUstani, o Jahve, pođi k svom počivalištu, ti i Kovčeg sile tvoje!
 Žalmů 132:8 Czech BKRPovstaniž, Hospodine, a vejdi do odpočinutí svého, ty i truhla velikomocnosti tvé.
 Salme 132:8 Danish»HERRE, bryd op til dit Hvilested, du og din Vældes Ark!
 Psalmen 132:8 Dutch Staten VertalingSta op, HEERE! tot Uw rust, Gij en de ark Uwer sterkte!
 Zsoltárok 132:8 Hungarian: KaroliIndulj Uram, a te nyugvóhelyedre: te és a te hatalmadnak ládája!
 La psalmaro 132:8 EsperantoLevigxu, ho Eternulo, en Vian ripozejon,   Vi kaj la kesto de Via potenco.
 PSALMIT  132:8 Finnish: Bible (1776)Nouse, Herra, sinun lepoos, sinä ja sinun väkevyytes arkki.
Psaume 132:8 French: DarbyEternel! pour entrer dans ton repos, toi et l'arche de ta force!
 Psaume 132:8 French: Louis Segond (1910)Lève-toi, Eternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l'arche de ta majesté!
 Psaume 132:8 French: Martin (1744)Lève-toi, ô Eternel! [pour venir] en ton repos, toi, et l'Arche de ta force.
 Psalm 132:8 German: ModernizedHERR, mache dich auf zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht!
 Psalm 132:8 German: Luther (1912)HERR, mache dich auf zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht!
 Psalm 132:8 German: Textbibel (1899)Brich auf, Jahwe, nach deiner Ruhestätte,  du und deine mächtige Lade!
 Salmi 132:8 Italian: Riveduta Bible (1927)Lèvati, o Eterno, vieni al luogo del tuo riposo, tu e l’Arca della tua forza.
 Salmi 132:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Levati, Signore; Tu, e l’Arca della tua forza, per entrar nel tuo riposo.
 MAZMUR 132:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Bangkitlah kiranya, ya Tuhan! silakanlah datang kepada perhentian-Mu, baik Engkau baik tabut kodrat-Mu!
 Psalmi 132:8 Latin: Vulgata ClementinaSurge, Domine, in requiem tuam, tu et arca sanctificationis tuæ.
 Psalm 132:8 MaoriE ara, e Ihowa, ki tou okiokinga, a koe, me te aaka o tou kaha.
 Salmenes 132:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Reis dig, Herre, og kom til ditt hvilested, du og din styrkes ark!
Salmos 132:8 Spanish: Reina Valera 1909Levántate, oh Jehová, á tu reposo; Tú y el arca de tu fortaleza.
 Salmos 132:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Levántate, oh SEÑOR, a tu reposo; tú y el arca de tu fortaleza.
 Salmos 132:8 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaLevanta-te, ó SENHOR, e vem para o teu lugar de repouso, tu e a arca onde resplandece a tua Glória!
 Salmos 132:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaLevanta-te, Senhor, entra no lugar do teu repouso, tu e a arca da tua força.
 Psalmi 132:8 Romanian: CornilescuScoală-Te, Doamne, vino la locul tău de odihnă, Tu şi Chivotul măreţiei Tale!
 Псалтирь 132:8 Russian: Synodal Translation (1876)(131:8) Стань, Господи, на место покоя Твоего, - Ты и ковчег могущества Твоего.
 Псалтирь 132:8 Russian koi8r(131-8) Стань, Господи, на [место] покоя Твоего, --Ты и ковчег могущества Твоего.[]
 Psaltaren 132:8 Swedish (1917)Stå upp, HERRE, och kom till din vilostad, du och din makts ark.
 Psalm 132:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Bumangon ka, Oh Panginoon, sa iyong pahingahang dako: ikaw, at ang kaban ng iyong kalakasan.
 เพลงสดุดี 132:8 Thai: from KJVข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงลุกขึ้นเสด็จไปยังที่พำนักของพระองค์ ทั้งพระองค์และหีบแห่งอานุภาพของพระองค์
 Mezmurlar 132:8 TurkishÇık, ya RAB, yaşayacağın yere,
 Gücünü simgeleyen sandıkla birlikte.
 Thi-thieân 132:8 Vietnamese (1934)Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy chổi dậy đặng vào nơi an nghỉ Ngài, Với hòm về sự năng lực Ngài!
 |