| King James BibleCome, eat of my bread, and drink of the wine which  I have mingled. 
 Darby Bible Translation
 Come, eat ye of my bread, and drink of the wine that I have  mingled. 
 English Revised Version
 Come, eat ye of my bread, and drink of the wine which I have mingled. 
 World English Bible
 "Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed! 
 Young's Literal Translation
  'Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled. Fjalët e urta 9:5 AlbanianEjani, hani nga buka ime dhe pini verën që kam përzier.
 D Sprüch 9:5 Bavarian"Kemmtß und össtß, ietz laasstß enk s gsagt sein; trinktß dönn Wein, dönn wo i gspritzt haan!"
 Притчи 9:5 BulgarianЕлате, яжте от хляба ми, И пийте от виното, което смесих,
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)「你們來,吃我的餅,喝我調和的酒。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)“你们来,吃我的饼,喝我调和的酒。
 箴 言 9:5 Chinese Bible: Union (Traditional)你 們 來 , 吃 我 的 餅 , 喝 我 調 和 的 酒 。
 箴 言 9:5 Chinese Bible: Union (Simplified)你 们 来 , 吃 我 的 饼 , 喝 我 调 和 的 酒 。
 Proverbs 9:5 Croatian BibleHodite, jedite od mojega kruha i pijte vina koje sam pomiješala.
 Přísloví 9:5 Czech BKRPoďte, jezte chléb můj, a píte víno, kteréž jsem smísila.
 Ordsprogene 9:5 DanishKom og smag mit Brød og drik den Vin, jeg har blandet!
 Spreuken 9:5 Dutch Staten VertalingKomt, eet van Mijn brood, en drinkt van den wijn, dien Ik gemengd heb.
 Példabeszédek 9:5 Hungarian: KaroliJõjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
 La sentencoj de Salomono 9:5 EsperantoVenu, mangxu de mia pano,   Kaj trinku el la vino, kiun mi enversxis.
 SANANLASKUT  9:5 Finnish: Bible (1776)Tulkaat ja syökäät minun leivästäni, ja juokaat viinaa, jonka minä sekoitin.
Proverbes 9:5 French: DarbyVenez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mixtionne.
 Proverbes 9:5 French: Louis Segond (1910)Venez, mangez de mon pain, Et buvez du vin que j'ai mêlé;
 Proverbes 9:5 French: Martin (1744)Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mixtionné.
 Sprueche 9:5 German: ModernizedKommt, zehret von meinem Brot und trinket des Weins, den ich schenke!
 Sprueche 9:5 German: Luther (1912)Kommet, zehret von meinem Brot und trinket den Wein, den ich schenke;
 Sprueche 9:5 German: Textbibel (1899)Kommt, genießt von meiner Speise  und trinkt von dem Weine, den ich gemischt habe.
 Proverbi 9:5 Italian: Riveduta Bible (1927)Venite, mangiate del mio pane e bevete del vino che ho drogato!
 Proverbi 9:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Venite, mangiate del mio pane, E bevete del vino che io ho temperato.
 AMSAL 9:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Marilah kamu, makanlah dari pada rotiku dan minumlah dari pada air anggur yang telah kucampur!
 Proverbia 9:5 Latin: Vulgata ClementinaVenite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis.
 Proverbs 9:5 MaoriHaere mai, kainga taku taro, inumia hoki te waina kua oti nei te whakananu e ahau.
 Salomos Ordsprog 9:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Kom, et av mitt brød og drikk av den vin jeg har blandet!
Proverbios 9:5 Spanish: Reina Valera 1909Venid, comed mi pan, Y bebed del vino que yo he templado.
 Proverbios 9:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Venid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.
 Provérbios 9:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada“Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que preparei.
 Provérbios 9:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaVinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
 Proverbe 9:5 Romanian: Cornilescu,,Veniţi de mîncaţi din pînea mea, şi beţi din vinul pe care l-am amestecat!
 Притчи 9:5 Russian: Synodal Translation (1876)„идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворенное;
 Притчи 9:5 Russian koi8r`идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворенное;[]
 Ordspråksboken 9:5 Swedish (1917)»Kommen och äten av mitt bröd, och dricken av vinet som jag har blandat.
 Proverbs 9:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Kayo'y magsiparito, magsikain kayo ng aking tinapay, at magsiinom kayo ng alak na aking hinaluan.
 สุภาษิต 9:5 Thai: from KJVมาเถอะ มารับประทานขนมปังของเรา และดื่มน้ำองุ่นที่เราได้ประสม
 Süleyman'ın Özdeyişleri 9:5 Turkish
 Chaâm-ngoân 9:5 Vietnamese (1934)Hãy đến ăn bánh của ta, Và uống rượu ta đã pha lộn.
 |