Proverbs 2:14
King James Bible
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;

Darby Bible Translation
who rejoice to do evil, [and] delight in the frowardness of evil;

English Revised Version
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of evil;

World English Bible
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;

Young's Literal Translation
Who are rejoicing to do evil, They delight in frowardness of the wicked,

Fjalët e urta 2:14 Albanian
që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,

D Sprüch 2:14 Bavarian
Freud dran habnd, wenn s selbn öbbs anstöllnd, und aau jublnd bei de Andern.

Притчи 2:14 Bulgarian
На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,-

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
歡喜作惡,喜愛惡人的乖僻。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
欢喜作恶,喜爱恶人的乖僻。

箴 言 2:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
歡 喜 作 惡 , 喜 愛 惡 人 的 乖 僻 ,

箴 言 2:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
欢 喜 作 恶 , 喜 爱 恶 人 的 乖 僻 ,

Proverbs 2:14 Croatian Bible
koji se vesele čineći zlo i likuju u opačinama zloće;

Přísloví 2:14 Czech BKR
Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,

Ordsprogene 2:14 Danish
som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,

Spreuken 2:14 Dutch Staten Vertaling
Die blijde zijn in het kwaad doen, zich verheugen in de verkeerdheden des kwaden;

Példabeszédek 2:14 Hungarian: Karoli
A kik örülnek gonoszt cselekedvén, vígadnak a gonosz álnokságokon.

La sentencoj de Salomono 2:14 Esperanto
Kiuj gxojas, kiam ili faras malbonon, Trovas plezuron en la malordo de la malboneco,

SANANLASKUT 2:14 Finnish: Bible (1776)
Jotka iloitsevat pahoista töistänsä, ja riemuitsevat pahoista menoistansa;

Westminster Leningrad Codex
הַ֭שְּׂמֵחִים לַעֲשֹׂ֥ות רָ֑ע יָ֝גִ֗ילוּ בְּֽתַהְפֻּכֹ֥ות רָֽע׃

WLC (Consonants Only)
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע׃

Proverbes 2:14 French: Darby
qui se rejouissent à mal faire, qui s'egaient en la perversite du mal,

Proverbes 2:14 French: Louis Segond (1910)
Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,

Proverbes 2:14 French: Martin (1744)
Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.

Sprueche 2:14 German: Modernized
die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,

Sprueche 2:14 German: Luther (1912)
die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,

Sprueche 2:14 German: Textbibel (1899)
die sich freuen, Böses zu thun, über schlimme Verkehrtheit frohlocken,

Proverbi 2:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio,

Proverbi 2:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I quali si rallegrano di far male, E festeggiano nelle perversità di malizia;

AMSAL 2:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
yang suka akan berbuat jahat serta bergemar akan mengadakan celaka yang membinasakan,

Proverbia 2:14 Latin: Vulgata Clementina
qui lætantur cum malefecerint, et exsultant in rebus pessimis ;

Proverbs 2:14 Maori
E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;

Salomos Ordsprog 2:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,

Proverbios 2:14 Spanish: Reina Valera 1909
Que se alegran haciendo mal, Que se huelgan en las perversidades del vicio;

Proverbios 2:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
que se alegran haciendo mal, que se huelgan en malas perversidades;

Provérbios 2:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
que se alegram em praticar o mal e comemoram a crueldade dos perversos,

Provérbios 2:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
que se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus;   

Proverbe 2:14 Romanian: Cornilescu
cari se bucură să facă răul, şi îşi pun plăcerea în răutate,

Притчи 2:14 Russian: Synodal Translation (1876)
от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,

Притчи 2:14 Russian koi8r
от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,[]

Ordspråksboken 2:14 Swedish (1917)
från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,

Proverbs 2:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na nangagagalak na magsigawa ng kasamaan, at nangaaaliw sa mga karayaan ng kasamaan,

สุภาษิต 2:14 Thai: from KJV
ผู้เปรมปรีดิ์ในการกระทำความชั่วร้าย และปีติยินดีในการตลบตะแลงของคนชั่ว

Süleyman'ın Özdeyişleri 2:14 Turkish
Kötülük yapmaktan hoşlanır,
Zevk alırlar kötülüğün aşırısından.

Chaâm-ngoân 2:14 Vietnamese (1934)
Là người vui dạ làm dữ, Ưa thích sự gian tà của kẻ ác;

Proverbs 2:13
Top of Page
Top of Page