Philippians 4:17
King James Bible
Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.

Darby Bible Translation
Not that I seek gift, but I seek fruit abounding to your account.

English Revised Version
Not that I seek for the gift; but I seek for the fruit that increaseth to your account.

World English Bible
Not that I seek for the gift, but I seek for the fruit that increases to your account.

Young's Literal Translation
not that I seek after the gift, but I seek after the fruit that is overflowing to your account;

Filipianëve 4:17 Albanian
Jo se unë po kërkoj dhurata, por kërkoj fryt që tepron për dobinë tuaj.

ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 4:17 Armenian (Western): NT
Ես կը փնտռեմ ո՛չ թէ նուէր, հապա կը փնտռեմ պտուղ, որ աւելնայ ձեր հաշիւին վրայ:

Philippianoetara. 4:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ez emaitzeren galdez nagoelacotz: baina galdeguiten dut fructua eçagut daquiçuen contura çuen abantailletan.

D Filipper 4:17 Bavarian
Es geet myr aber gar nit daa drum, was i kriegt haan, sundern um dös, däßß ös selbn dyrmit ja reicher werdtß.

Филипяни 4:17 Bulgarian
Не че искам подаръка, но искам плода, който се умножава за ваша сметка.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我並不求什麼饋送,所求的就是你們的果子漸漸增多,歸在你們的帳上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我并不求什么馈送,所求的就是你们的果子渐渐增多,归在你们的账上。

腓 立 比 書 4:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 並 不 求 甚 麼 餽 送 , 所 求 的 就 是 你 們 的 果 子 漸 漸 增 多 , 歸 在 你 們 的 賬 上 。

腓 立 比 書 4:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 并 不 求 甚 麽 ? 送 , 所 求 的 就 是 你 们 的 果 子 渐 渐 增 多 , 归 在 你 们 的 账 上 。

Poslanica Filipljanima 4:17 Croatian Bible
Ne, ne tražim dara; tražim samo plod izobilan u vašu korist.

Filipským 4:17 Czech BKR
Ne protože bych hledal darů, ale hledám užitku hojného k vašemu prospěchu.

Filipperne 4:17 Danish
Ikke at jeg attraar Gaven, men jeg attraar den Frugt, som bliver rigelig til eders Fordel.

Filippenzen 4:17 Dutch Staten Vertaling
Niet dat ik de gave zoek, maar ik zoek de vrucht, die overvloedig is tot uw rekening.

Filippiekhez 4:17 Hungarian: Karoli
Nem mintha kívánnám az ajándékot; hanem kívánom azt a gyümölcsöt, mely sokasodik a ti hasznotokra.

Al la filipianoj 4:17 Esperanto
Mi ne deziras la donacon; sed mi deziras la frukton, kiu plimultigxos por via profito.

Kirje filippiläisille 4:17 Finnish: Bible (1776)
Ei niin, että minä lahjoja pyydän, vaan ahkeroitsen sitä, että teidän luvussanne ylitsevuotava hedelmä olis.

Nestle GNT 1904
οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα, ἀλλὰ ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν.

Westcott and Hort 1881
οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα, ἀλλὰ ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα, ἀλλὰ ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα, ἀλλ’ ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν.

Greek Orthodox Church 1904
οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα, ἀλλ’ ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν.

Tischendorf 8th Edition
οὐ ὅτι ἐπιζητέω ὁ δόμα ἀλλά ἐπιζητέω ὁ καρπός ὁ πλεονάζω εἰς λόγος ὑμεῖς

Scrivener's Textus Receptus 1894
οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα, ἀλλ’ ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν.

Stephanus Textus Receptus 1550
οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα ἀλλ' ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν

Philippiens 4:17 French: Darby
non que je recherche un don, mais je recherche du fruit qui abonde pour votre compte.

Philippiens 4:17 French: Louis Segond (1910)
Ce n'est pas que je recherche les dons; mais je recherche le fruit qui abonde pour votre compte.

Philippiens 4:17 French: Martin (1744)
Ce n'est pas que je recherche des présents, mais je cherche le fruit qui abonde pour votre compte.

Philipper 4:17 German: Modernized
Nicht, daß ich das Geschenk suche, sondern ich suche die Frucht daß sie überflüssig in eurer Rechnung sei.

Philipper 4:17 German: Luther (1912)
Nicht, daß ich das Geschenk suche; sondern ich suche die Frucht, daß sie reichlich in eurer Rechnung sei.

Philipper 4:17 German: Textbibel (1899)
Nicht daß es mir um die Gabe ist: aber es ist mir um die Frucht, die für eure Rechnung ausschlägt.

Filippesi 4:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non già ch’io ricerchi i doni; ricerco piuttosto il frutto che abbondi a conto vostro.

Filippesi 4:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non già ch’io ricerchi i doni, anzi ricerco il frutto che abbondi a vostra ragione.

FILIPI 4:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bukannya pemberian yang kucari, melainkan aku mencari buah-buahan yang melimpah kepada perkiraanmu.

Philippians 4:17 Kabyle: NT
Mačči ɣef lweɛda i țnadiɣ, meɛna țnadiɣ ɣef lfayda tameqqrant ara yilin di nnfeɛ-nwen.

Philippenses 4:17 Latin: Vulgata Clementina
Non quia quæro datum, sed requiro fructum abundantem in ratione vestra.

Philippians 4:17 Maori
Ehara i te mea e whai ana ahau i tetahi mea kia homai; engari e whai ana ahau kia maha ake nga hua hei mea ma koutou.

Filippenserne 4:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ikke at jeg attrår gaven, men jeg attrår den frukt av den som rikelig kommer eder til gode.

Filipenses 4:17 Spanish: Reina Valera 1909
No porque busque dádivas; mas busco fruto que abunde en vuestra cuenta.

Filipenses 4:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No porque busque dádivas; mas busco fruto que abunde en vuestra cuenta.

Filipenses 4:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Não que eu esteja à procura de ofertas, mas busco preferencialmente o bem que pode ser creditado à vossa conta.

Filipenses 4:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Não que procure dádivas, mas procuro o fruto que cresça para a vossa conta.   

Filipeni 4:17 Romanian: Cornilescu
Nu că umblu după daruri. Dimpotrivă, umblu după cîştigul care prisoseşte în folosul vostru.

К Филиппийцам 4:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Говорю это не потому, чтобы я искал даяния; но ищу плода, умножающегося в пользу вашу.

К Филиппийцам 4:17 Russian koi8r
[Говорю это] не потому, чтобы я искал даяния; но ищу плода, умножающегося в пользу вашу.

Philippians 4:17 Shuar New Testament
Aya kuit akupturkakrumin tu Enentßimtsujai. Antsu nu kuit Yusai kawentramkaku tusan wakerajrume.

Filipperbrevet 4:17 Swedish (1917)
Icke som om jag skulle åstunda själva gåvan; nej, vad jag åstundar är en sådan frukt därav, som rikligen kommer eder själva till godo.

Wafilipi 4:17 Swahili NT

Mga Taga-Filipos 4:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hindi sa ako'y naghahanap ng kaloob; kundi hinahanap ko ang bunga na dumadami sa ganang inyo.

ฟีลิปปี 4:17 Thai: from KJV
มิใช่ว่าข้าพเจ้าปรารถนาจะได้รับของให้ แต่ว่าข้าพเจ้าอยากให้ท่านได้ผลกำไรในบัญชีของท่านมากขึ้น

Filipililer 4:17 Turkish
Armağan peşinde değilim, ama ruhsal kazancın hesabınızda birikmesini istiyorum.

Филипяни 4:17 Ukrainian: NT
Не то щоб я шукав дару, а шукаю овощу, що намножуеть ся на користь вашу.

Philippians 4:17 Uma New Testament
Pai' ku'uli' toe, uma kadoko' -ku mporata pewai' -wadi. Konoa-ku mpu'u, bona ngkai kalompe' nono-ni toe-e, katedoo-donihia pegane' Alata'ala hi koi' ompi'.

Phi-líp 4:17 Vietnamese (1934)
Ấy không phải tôi cầu lễ vật, nhưng cầu sự kết quả nhiều bởi lễ vật đến cho anh em.

Philippians 4:16
Top of Page
Top of Page