King James BibleAnd Moses and Aaron and the chief of the congregation numbered the sons of the Kohathites after their families, and after the house of their fathers,
Darby Bible TranslationAnd Moses and Aaron and the princes of the assembly numbered the sons of the Kohathites after their families, and according to their fathers' houses,
English Revised VersionAnd Moses and Aaron and the princes of the congregation numbered the sons of the Kohathites by their families, and by their fathers' houses,
World English BibleMoses and Aaron and the princes of the congregation numbered the sons of the Kohathites by their families, and by their fathers' houses,
Young's Literal Translation And Moses numbereth -- Aaron also, and the princes of the company -- the sons of the Kohathite, by their families, and by the house of their fathers, Numrat 4:34 Albanian Moisiu, Aaroni dhe prijësit e asamblesë kryen, pra, regjistrimin e bijve të Kehathitëve në bazë të familjeve të tyre dhe të shtëpive të etërve të tyre, De Zalrach 4:34 Bavarian Dyr Mosen und Ären gazölnd de drei brenderischn Sippnen Kehet, Gerschon und Mereri naach ienerner Herkumft und Trucht, wie s dyr Herr yn n Mosenn Числа 4:34 Bulgarian И тъй, Моисей и Аарон и първенците на обществото преброиха Каатовците по семействата им и по бащините им домове, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 摩西、亞倫與會眾的諸首領將哥轄的子孫,照著家室、宗族,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 摩西、亚伦与会众的诸首领将哥辖的子孙,照着家室、宗族, 民 數 記 4:34 Chinese Bible: Union (Traditional) 摩 西 、 亞 倫 與 會 眾 的 諸 首 領 將 哥 轄 的 子 孫 , 照 著 家 室 、 宗 族 , 民 數 記 4:34 Chinese Bible: Union (Simplified) 摩 西 、 亚 伦 与 会 众 的 诸 首 领 将 哥 辖 的 子 孙 , 照 着 家 室 、 宗 族 , Numbers 4:34 Croatian Bible Mojsije, Aron i glavari zajednice popisali su Kehatove sinove po njihovim rodovima i porodicama - Numeri 4:34 Czech BKR I sečtl Mojžíš s Aronem a s knížaty lidu syny Kahat po čeledech jejich, a po domích otců jejich, 4 Mosebog 4:34 Danish Saa mønstrede Moses og Aron og Menighedens Øverster Kehatiternes Sønner efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, Numberi 4:34 Dutch Staten Vertaling Mozes dan en Aaron, en de oversten der vergadering telden de zonen der Kahathieten, naar hun geslachten, en naar het huis hunner vaderen: 4 Mózes 4:34 Hungarian: Karoli És megszámlálá Mózes és Áron és a gyülekezet fejedelmei a Kéhátiták fiait, az õ nemzetségök szerint és az õ atyjoknak háznépe szerint, Moseo 4: Nombroj 4:34 Esperanto Kaj Moseo kaj Aaron kaj la estroj de la komunumo prikalkulis la Kehatidojn laux iliaj familioj kaj laux ilia patrodomo, NELJÄS MOOSEKSEN 4:34 Finnish: Bible (1776) Ja Moses ja Aaron, ynnä kaiken kansan päämiesten kanssa, lukivat Kahatilaisten lapset, heidän sukuinsa ja isäinsä huoneen jälkeen, Nombres 4:34 French: Darby Et Moise et Aaron, et les princes de l'assemblee, denombrerent les fils des Kehathites, selon leurs familles et selon leurs maisons de peres, Nombres 4:34 French: Louis Segond (1910) Moïse, Aaron et les princes de l'assemblée firent le dénombrement des fils des Kehathites, selon leurs familles et selon les maisons de leurs pères, Nombres 4:34 French: Martin (1744) Moïse donc et Aaron, et les principaux de l'assemblée dénombrèrent les enfants des Kéhathites, selon leurs familles, et selon les maisons de leurs pères. 4 Mose 4:34 German: Modernized Und Mose und Aaron samt den Hauptleuten der Gemeine zähleten die Kinder der Kahathiter nach ihren Geschlechtern und Väter Häusern, 4 Mose 4:34 German: Luther (1912) Und Mose und Aaron samt den Hauptleuten der Gemeinde zählten die Kinder der Kahathiter nach ihren Geschlechtern und Vaterhäusern, 4 Mose 4:34 German: Textbibel (1899) Und Mose, Aaron und die Fürsten der Gemeinde musterten die Kahathiter, Geschlecht für Geschlecht und Familie für Familie, Numeri 4:34 Italian: Riveduta Bible (1927) Mosè, Aaronne e i principi della raunanza fecero dunque il censimento dei figliuoli dei Kehathiti secondo le loro famiglie e secondo le case dei loro padri, Numeri 4:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Mosè adunque, ed Aaronne, e i principali della raunanza, annoverarono i figliuoli di Chehat, per le lor nazioni e famiglie paterne; BILANGAN 4:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka oleh Musa dan Harun dan segala penghulu sidang itu dibilanglah akan segala anak laki-laki orang Kehati seturut sukunya, seturut rumah bapa-bapanya, Numeri 4:34 Latin: Vulgata Clementina Recensuerunt igitur Moyses et Aaron et principes synagogæ filios Caath per cognationes et domos patrum suorum, Numbers 4:34 Maori Na ka taua e Mohi ratou ko Arona, ko nga ariki o te whakaminenga, nga tama a nga Kohati, i o ratou hapu, i nga whare ano o o ratou matua, 4 Mosebok 4:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Så mønstret Moses og Aron og menighetens høvdinger kahatittene efter deres ætter og familier, Números 4:34 Spanish: Reina Valera 1909 Moisés, pues, y Aarón, y los jefes de la congregación, contaron los hijos de Coath por sus familias, y por las casas de sus padres,Números 4:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Moisés, pues, y Aarón, y los príncipes de la congregación, contaron los hijos de Coat por sus familias, y por las casas de sus padres, Números 4:34 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Moisés, Arão e os chefes da comunidade fizeram o recenseamento dos filhos de Coate, segundo seus clãs e grupos familiares; Números 4:34 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Moisés, pois, e Arão e os príncipes da congregação contaram os filhos dos coatitas, segundo as suas famílias, segundo as casas e seus pais, Numeri 4:34 Romanian: Cornilescu Moise, Aaron şi mai marii adunării au făcut numărătoarea fiilor Chehatiţilor, după familiile lor şi după casele părinţilor lor, Числа 4:34 Russian: Synodal Translation (1876) И исчислили Моисей и Аарон и начальники общества сынов Каафовыхпо родам их и по семействам их, Числа 4:34 Russian koi8r И исчислили Моисей и Аарон и начальники общества сынов Каафовых по родам их и по семействам их,[] 4 Mosebok 4:34 Swedish (1917) Och Mose och Aron och menighetens hövdingar inmönstrade Kehats barn, efter deras släkter och efter deras familjer, Numbers 4:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At binilang ni Moises at ni Aaron, at ng mga prinsipe ng kapisanan ang mga anak ng mga Coathita ayon sa kanilang mga angkan, at ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, กันดารวิถี 4:34 Thai: from KJV โมเสสและอาโรนและบรรดาหัวหน้าของชุมนุมชนได้นับคนโคฮาท ตามครอบครัวและตามเรือนบรรพบุรุษ Çölde Sayım 4:34 Turkish Musa, Harun ve topluluğun önderleri, boylarına ve ailelerine göre Kehatoğullarını, Buluşma Çadırındaki işlerde çalışabilecek otuz ile elli yaş arasındaki bütün erkekleri saydılar. Daân-soá Kyù 4:34 Vietnamese (1934) Vậy, Môi-se, A-rôn và những hội trưởng kê sổ con cháu Kê-hát, tùy theo họ hàng và tông tộc của họ, |