Numbers 30:1
King James Bible
And Moses spake unto the heads of the tribes concerning the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD hath commanded.

Darby Bible Translation
And Moses spoke to the heads of the tribes of the children of Israel, saying, This is what Jehovah hath commanded.

English Revised Version
And Moses spake unto the heads of the tribes of the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD hath commanded.

World English Bible
Moses spoke to the heads of the tribes of the children of Israel, saying, "This is the thing which Yahweh has commanded.

Young's Literal Translation
And Moses speaketh unto the heads of the tribes of the sons of Israel, saying, 'This is the thing which Jehovah hath commanded:

Numrat 30:1 Albanian
Pastaj Moisiu u foli prijësve të fiseve të bijve të Izraelit, duke u thënë: "Kjo është ajo që Zoti ka urdhëruar:

De Zalrach 30:1 Bavarian
Dyr Mosen gsait zo de Stammsfürstn von de Isryheeler: Dös schafft dyr Herr an:

Числа 30:1 Bulgarian
Така също Моисей говори на началниците от племената на израилтяните, казвайки: Ето що заповяда Господ:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西曉諭以色列各支派的首領說:「耶和華所吩咐的乃是這樣:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西晓谕以色列各支派的首领说:“耶和华所吩咐的乃是这样:

民 數 記 30:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
摩 西 曉 諭 以 色 列 各 支 派 的 首 領 說 : 耶 和 華 所 吩 咐 的 乃 是 這 樣 :

民 數 記 30:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
摩 西 晓 谕 以 色 列 各 支 派 的 首 领 说 : 耶 和 华 所 吩 咐 的 乃 是 这 样 :

Numbers 30:1 Croatian Bible
Zatim reče Mojsije glavarima plemena Izraelovih: "Ovo je Jahve naredio.

Numeri 30:1 Czech BKR
Mluvil také Mojžíš knížatům pokolení synů Izraelských, řka: Totoť jest, což přikázal Hospodin:

4 Mosebog 30:1 Danish
Moses talte fremdeles til Overhovederne for Israeliternes Stammer og sagde: Dette er, hvad HERREN har paabudt:

Numberi 30:1 Dutch Staten Vertaling
En Mozes sprak tot de hoofden der stammen van de kinderen Israels, zeggende: Dit is de zaak, die de HEERE geboden heeft:

4 Mózes 30:1 Hungarian: Karoli
És szóla Mózes az Izráel fiai közt lévõ törzsek fejeinek, mondván: Ez az a beszéd, a melyet parancsolt az Úr:

Moseo 4: Nombroj 30:1 Esperanto
Kaj Moseo ekparolis al la tribestroj de la Izraelidoj, dirante:Jen kion ordonis la Eternulo:

NELJÄS MOOSEKSEN 30:1 Finnish: Bible (1776)
(H30:2) Ja Moses puhui Israelin sukukuntain päämiehille, sanoen: tämä on se minkä Herra käski:

Westminster Leningrad Codex
וַיְדַבֵּ֤ר מֹשֶׁה֙ אֶל־רָאשֵׁ֣י הַמַּטֹּ֔ות לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר זֶ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֖ר צִוָּ֥ה יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
וידבר משה אל־ראשי המטות לבני ישראל לאמר זה הדבר אשר צוה יהוה׃

Nombres 30:1 French: Darby
Et Moise parla aux chefs des tribus des fils d'Israel, disant: (30:2) C'est ici la parole que l'Eternel a commande:

Nombres 30:1 French: Louis Segond (1910)
Moïse parla aux chefs des tribus des enfants d'Israël, et dit: Voici ce que l'Eternel ordonne.

Nombres 30:1 French: Martin (1744)
Moïse parla aussi aux chefs des Tribus des enfants d'Israël, en disant : C'est ici ce que l'Eternel a commandé.

4 Mose 30:1 German: Modernized
Und Mose redete mit den Fürsten der Stämme der Kinder Israel und sprach: Das ist's, das der HERR geboten hat:

4 Mose 30:1 German: Luther (1912)
30:2 Und Mose redete mit den Fürsten der Stämme der Kinder Israel und sprach: das ist's, was der HERR geboten hat:

4 Mose 30:1 German: Textbibel (1899)
Und Mose redete zu den Stammhäuptern der Israeliten also: Dies ist's, was Jahwe befohlen hat.

Numeri 30:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Mosè parlò ai capi delle tribù de’ figliuoli d’Israele, dicendo: "Questo è quel che l’Eterno ha ordinato:

Numeri 30:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
POI Mosè parlò a’ Capi delle tribù de’ figliuoli d’Israele, dicendo: Questo è quello che il Signore ha comandato:

BILANGAN 30:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bermula, maka kata Musa kepada segala penghulu suku bani Israel demikian: Bahwa inilah firman yang telah dikatakan Tuhan:

Numeri 30:1 Latin: Vulgata Clementina
Et locutus est ad principes tribuum filiorum Israël : Iste est sermo quem præcepit Dominus :

Numbers 30:1 Maori
Na ka korero a Mohi ki nga ariki o nga iwi o nga tama a Iharaira, ka mea, Ko te mea tenei i whakahaua e Ihowa.

4 Mosebok 30:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Moses talte til høvdingene for Israels barns stammer og sa: Således har Herren befalt:

Números 30:1 Spanish: Reina Valera 1909
(H30-2) Y habló Moisés á los príncipes de las tribus de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que Jehová ha mandado.

Números 30:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y habló Moisés a los príncipes de las tribus de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que el SEÑOR ha mandado.

Números 30:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Falou então Moisés aos chefes dos clãs das tribos de Israel: “Eis o que Yahweh ordena:

Números 30:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Depois disse Moisés aos cabeças das tribos dos filhos de Israel: Isto é o que o Senhor ordenou:   

Numeri 30:1 Romanian: Cornilescu
Moise a vorbit căpeteniilor seminţiilor copiilor lui Israel, şi a zis: ,,Iată ce porunceşte Domnul.

Числа 30:1 Russian: Synodal Translation (1876)
(30:2) И сказал Моисей начальникам колен сынов Израилевых, говоря: вот что повелел Господь:

Числа 30:1 Russian koi8r
(30-2) И сказал Моисей начальникам колен сынов Израилевых, говоря: вот что повелел Господь:[]

4 Mosebok 30:1 Swedish (1917)
Och Mose talade till Israels barns stamhövdingar och sade: Detta är vad HERREN har bjudit:

Numbers 30:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinalita ni Moises sa mga pangulo ng mga lipi ng mga anak ni Israel, na sinasabi, Ito ang bagay na iniutos ng Panginoon.

กันดารวิถี 30:1 Thai: from KJV
โมเสสได้พูดกับหัวหน้าตระกูลเกี่ยวกับคนอิสราเอลว่า "นี่เป็นสิ่งที่พระเยโฮวาห์ได้ทรงบัญชา

Çölde Sayım 30:1 Turkish
Musa İsrailin oymak önderlerine şöyle dedi: ‹‹RAB şöyle buyurdu:

Daân-soá Kyù 30:1 Vietnamese (1934)
(30:2) Môi-se cũng nói cùng những quan trưởng của các chi phái Y-sơ-ra-ên rằng: Này là điều mà Ðức Giê-hô-va đã phán:

Numbers 29:40
Top of Page
Top of Page