Numbers 11:6
King James Bible
But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes.

Darby Bible Translation
and now our soul is dried up: there is nothing at all but the manna before our eyes.

English Revised Version
but now our soul is dried away; there is nothing at all: we have nought save this manna to look to.

World English Bible
but now we have lost our appetite. There is nothing at all except this manna to look at."

Young's Literal Translation
and now our soul is dry, there is not anything, save the manna, before our eyes.'

Numrat 11:6 Albanian
Por tani e tërë qënia jonë ka shteruar; para syve tanë nuk ka asgjë tjetër veç kësaj mane".

De Zalrach 11:6 Bavarian
Aber ietz dürrt üns de Kel aus, und dös eebige Männen höngt üns schoen staet bei n Hals ausher."

Числа 11:6 Bulgarian
а сега душата ни е изсъхнала; нищо няма; няма на какво да гледаме освен тая манна.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
現在我們的心血枯竭了,除這嗎哪以外,在我們眼前並沒有別的東西!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
现在我们的心血枯竭了,除这吗哪以外,在我们眼前并没有别的东西!”

民 數 記 11:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
現 在 我 們 的 心 血 枯 竭 了 , 除 這 嗎 哪 以 外 , 在 我 們 眼 前 並 沒 有 別 的 東 西 。

民 數 記 11:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
现 在 我 们 的 心 血 枯 竭 了 , 除 这 吗 哪 以 外 , 在 我 们 眼 前 并 没 有 别 的 东 西 。

Numbers 11:6 Croatian Bible
Sad nam život vene; nema ničega, osim mÓane, pred našim očima."

Numeri 11:6 Czech BKR
A nyní duše naše vyprahlá, nic jiného nemá, kromě tu mannu před očima svýma.

4 Mosebog 11:6 Danish
og nu vansmægter vi; her er hverken det ene eller det andet, vi ser aldrig andet end Manna.«

Numberi 11:6 Dutch Staten Vertaling
Maar nu is onze ziel dor, er is niet met al, behalve dit Man voor onze ogen!

4 Mózes 11:6 Hungarian: Karoli
Most pedig a mi lelkünk eleped, mindennek híjával lévén; szemünk elõtt nincs egyéb mint manna.

Moseo 4: Nombroj 11:6 Esperanto
Kaj nun nia animo velkas; estas nenio krom cxi tiu manao antaux niaj okuloj.

NELJÄS MOOSEKSEN 11:6 Finnish: Bible (1776)
Mutta nyt on sielumme kuivettunut, ja ei ole ikänä mitään, paitsi tämä manna on meidän silmäimme edessä.

Westminster Leningrad Codex
וְעַתָּ֛ה נַפְשֵׁ֥נוּ יְבֵשָׁ֖ה אֵ֣ין כֹּ֑ל בִּלְתִּ֖י אֶל־הַמָּ֥ן עֵינֵֽינוּ׃

WLC (Consonants Only)
ועתה נפשנו יבשה אין כל בלתי אל־המן עינינו׃

Nombres 11:6 French: Darby
et maintenant notre ame est assechee; il n'y a rien, si ce n'est cette manne devant nos yeux.

Nombres 11:6 French: Louis Segond (1910)
Maintenant, notre âme est desséchée: plus rien! Nos yeux ne voient que de la manne.

Nombres 11:6 French: Martin (1744)
Et maintenant nos âmes sont asséchées; nos yeux ne voient rien que Manne.

4 Mose 11:6 German: Modernized
Nun aber ist unsere Seele matt; denn unsere Augen sehen nichts denn das Man.

4 Mose 11:6 German: Luther (1912)
Nun aber ist unsere Seele matt; denn unsere Augen sehen nichts als das Man.

4 Mose 11:6 German: Textbibel (1899)
Jetzt aber verschmachten wir, denn es ist gar nichts da; wir bekommen nichts zu sehen, als das Manna.

Numeri 11:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
E ora l’anima nostra e inaridita; non c’è più nulla! gli occhi nostri non vedono altro che questa manna".

Numeri 11:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Laddove ora l’anima nostra è arida; e non abbiam nulla; noi non possiamo volger gli occhi sopra altro che sopra la Manna.

BILANGAN 11:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi sekarang kurus keringlah kita; satupun tiada di hadapan mata kita melainkan manna itu sahaja!

Numeri 11:6 Latin: Vulgata Clementina
Anima nostra arida est : nihil aliud respiciunt oculi nostri nisi man.

Numbers 11:6 Maori
Ko tenei ia, kua maroke o tatou wairua; kahore rawa nei tetahi mea: kahore he mea ke hei tirohanga ma tatou ko tenei mana anake.

4 Mosebok 11:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men nu vansmekter vår sjel, for her er ingenting; Vi ser ikke annet for våre øine enn mannaen.

Números 11:6 Spanish: Reina Valera 1909
Y ahora nuestra alma se seca; que nada sino maná ven nuestros ojos.

Números 11:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y ahora nuestra alma se seca; que nada sino maná ven nuestros ojos.

Números 11:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Agora estamos definhando, privados de tudo; nossos olhos nada veem senão este Mán, o maná!”

Números 11:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas agora a nossa alma se seca; coisa nenhuma há senão este maná diante dos nossos olhos.   

Numeri 11:6 Romanian: Cornilescu
Acum ni s'a uscat sufletul: nu mai este nimic! Ochii noştri nu văd decît mana aceasta.``

Числа 11:6 Russian: Synodal Translation (1876)
а ныне душа наша изнывает; ничего нет, только манна в глазах наших.

Числа 11:6 Russian koi8r
а ныне душа наша изнывает; ничего нет, только манна в глазах наших.[]

4 Mosebok 11:6 Swedish (1917)
Men nu försmäkta våra själar, ty här finnes alls intet; vi få intet annat se än manna.

Numbers 11:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't ngayo'y ang ating kaluluwa ay natutuyo; walang kaanoanoman: sa ating harapan ay walang anoman kundi ang manang ito.

กันดารวิถี 11:6 Thai: from KJV
บัดนี้จิตใจของเราก็เหี่ยวแห้งลง ไม่มีอะไรให้เราดูเลยนอกจากมานานี้"

Çölde Sayım 11:6 Turkish
Şimdiyse yemek yeme isteğimizi yitirdik. Bu mandan başka hiçbir şey gördüğümüz yok.››

Daân-soá Kyù 11:6 Vietnamese (1934)
Bây giờ, linh hồn chúng tôi bị khô héo, không có chi hết! Mắt chỉ thấy ma-na mà thôi.

Numbers 11:5
Top of Page
Top of Page