Matthew 7:29
King James Bible
For he taught them as one having authority, and not as the scribes.

Darby Bible Translation
for he taught them as having authority, and not as their scribes.

English Revised Version
for he taught them as one having authority, and not as their scribes.

World English Bible
for he taught them with authority, and not like the scribes.

Young's Literal Translation
for he was teaching them as having authority, and not as the scribes.

Mateu 7:29 Albanian
sepse ai i mësonte, si një që ka autoritet dhe jo si skribët.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 7:29 Armenian (Western): NT
որովհետեւ իշխանութիւն ունեցողի մը պէս կը սորվեցնէր անոնց, ո՛չ թէ դպիրներուն պէս:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  7:29 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen iracasten cituen authoritate çuenac beçala, eta ez Scribéc beçala.

Dyr Mathäus 7:29 Bavarian
denn er gleert ien wie ainer, wo d Vollmacht dyrzue haat, und nit wie ienerne Eewärt.

Матей 7:29 Bulgarian
защото ги поучаваше като един, който има власт, а не като техните книжници.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為他教訓他們正像有權柄的人,不像他們的文士。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为他教训他们正像有权柄的人,不像他们的文士。

馬 太 福 音 7:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 他 教 訓 他 們 , 正 像 有 權 柄 的 人 , 不 像 他 們 的 文 士 。

馬 太 福 音 7:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 他 教 训 他 们 , 正 像 有 权 柄 的 人 , 不 像 他 们 的 文 士 。

Evanðelje po Mateju 7:29 Croatian Bible
Ta učio ih kao onaj koji ima vlast, a ne kao njihovi pismoznanci.

Matouš 7:29 Czech BKR
Nebo učil je jako moc maje, a ne jako zákoníci.

Matthæus 7:29 Danish
thi han lærte dem som en, der havde Myndighed, og ikke som deres skriftkloge.

Mattheüs 7:29 Dutch Staten Vertaling
Want Hij leerde hen, als macht hebbende, en niet als de Schriftgeleerden.

Máté 7:29 Hungarian: Karoli
Mert úgy tanítja vala õket, mint a kinek hatalma van, és nem úgy, mint az írástudók.

La evangelio laŭ Mateo 7:29 Esperanto
cxar li instruis ilin, kiel havanta auxtoritaton, kaj ne kiel iliaj skribistoj.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 7:29 Finnish: Bible (1776)
Sillä hän opetti heitä voimallisesti, ja ei niinkuin kirjanoppineet.

Nestle GNT 1904
ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων, καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς αὐτῶν.

Westcott and Hort 1881
ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς αὐτῶν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς αὐτῶν.

RP Byzantine Majority Text 2005
ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων, καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς.

Greek Orthodox Church 1904
ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς.

Tischendorf 8th Edition
ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς αὐτῶν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων, καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς

Matthieu 7:29 French: Darby
car il les enseignait comme ayant autorite, et non pas comme leurs scribes.

Matthieu 7:29 French: Louis Segond (1910)
car il enseignait comme ayant autorité, et non pas comme leurs scribes.

Matthieu 7:29 French: Martin (1744)
Car il les enseignait comme ayant de l'autorité, et non pas comme les Scribes.

Matthaeus 7:29 German: Modernized
Denn er predigte gewaltig und nicht wie die Schriftgelehrten.

Matthaeus 7:29 German: Luther (1912)
Denn er predigte gewaltig und nicht wie die Schriftgelehrten.

Matthaeus 7:29 German: Textbibel (1899)
denn er lehrte sie wie einer, der Vollmacht hat, und nicht wie ihre Schriftgelehrten.

Matteo 7:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
perch’egli le ammaestrava come avendo autorità, e non come i loro scribi.

Matteo 7:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
perciocchè egli le ammaestrava, come avendo autorità, e non come gli Scribi.

MATIUS 7:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena Ia mengajar mereka itu sama seperti orang yang menaruh kuasa, lain sekali daripada segala ahli Taurat itu.

Matthew 7:29 Kabyle: NT
axaṭer isselmad-iten s tissas, mačči am lecyux-nsen.

Matthaeus 7:29 Latin: Vulgata Clementina
Erat enim docens eos sicut potestatem habens, et non sicut scribæ eorum, et pharisæi.

Matthew 7:29 Maori
I rite hoki tana ako i a ratou ki ta te tangata whai mana, kihai hoki i rite ki ta nga karaipi.

Matteus 7:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for han lærte dem som en som hadde myndighet, og ikke som deres skriftlærde.

Mateo 7:29 Spanish: Reina Valera 1909
Porque les enseñaba como quien tiene autoridad, y no como los escribas.

Mateo 7:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
porque les enseñaba como quien tiene autoridad, y no como los escribas.

Mateus 7:29 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Porque Ele as ensinava como quem tem autoridade, e não como os mestres da lei.

Mateus 7:29 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
porque as ensinava como tendo autoridade, e não como os escribas.   

Matei 7:29 Romanian: Cornilescu
căci El îi învăţa ca unul care avea putere, nu cum îi învăţau cărturarii lor.

От Матфея 7:29 Russian: Synodal Translation (1876)
ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники и фарисеи.

От Матфея 7:29 Russian koi8r
ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники и фарисеи.

Matthew 7:29 Shuar New Testament
Yusa kakarmarijiai unuitiamtsujik. Israer-shuara jintinniurinkia N·nis unuiniainiatsui tiarmiayi.

Matteus 7:29 Swedish (1917)
ty han förkunnade sin lära för dem med makt och myndighet, och icke såsom deras skriftlärde.

Matayo 7:29 Swahili NT
Hakuwa kama walimu wao wa Sheria, bali alifundisha kwa mamlaka.

Mateo 7:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't sila'y kaniyang tinuturuang tulad sa may kapamahalaan, at hindi gaya ng kanilang mga eskriba.

มัทธิว 7:29 Thai: from KJV
เพราะว่าพระองค์ได้ทรงสั่งสอนเขาด้วยสิทธิอำนาจ ไม่เหมือนพวกธรรมาจารย์

Matta 7:29 Turkish
Çünkü onlara kendi din bilginleri gibi değil, yetkili biri gibi öğretiyordu.

Матей 7:29 Ukrainian: NT
бо Він їх навчав, яко маючий власть, а не як письменники.

Matthew 7:29 Uma New Testament
Apa' uma-i metudui' hewa guru-guru agama. Petudui' -na, hewa tauna to mokuasa mpu'u.

Ma-thi-ô 7:29 Vietnamese (1934)
vì Ngài dạy như là có quyền, chớ không giống các thầy thông giáo.

Matthew 7:28
Top of Page
Top of Page