King James Bible But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea. Darby Bible Translation But whosoever shall offend one of these little ones who believe in me, it were profitable for him that a great millstone had been hanged upon his neck and he be sunk in the depths of the sea. English Revised Version But whoso shall cause one of these little ones which believe on me to stumble, it is profitable for him that a great millstone should be hanged about his neck, and that he should be sunk in the depth of the sea. World English Bible but whoever causes one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for him that a huge millstone should be hung around his neck, and that he should be sunk in the depths of the sea. Young's Literal Translation and whoever may cause to stumble one of those little ones who are believing in me, it is better for him that a weighty millstone may be hanged upon his neck, and he may be sunk in the depth of the sea. Mateu 18:6 Albanian ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 18:6 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 18:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 18:6 Bavarian Матей 18:6 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 18:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 18:6 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 18:6 Croatian Bible Matouš 18:6 Czech BKR Matthæus 18:6 Danish Mattheüs 18:6 Dutch Staten Vertaling Máté 18:6 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 18:6 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 18:6 Finnish: Bible (1776) Nestle GNT 1904 ὃς δ’ ἂν σκανδαλίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων τῶν πιστευόντων εἰς ἐμέ, συμφέρει αὐτῷ ἵνα κρεμασθῇ μύλος ὀνικὸς περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ καταποντισθῇ ἐν τῷ πελάγει τῆς θαλάσσης. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Matthieu 18:6 French: Darby Matthieu 18:6 French: Louis Segond (1910) Matthieu 18:6 French: Martin (1744) Matthaeus 18:6 German: Modernized Matthaeus 18:6 German: Luther (1912) Matthaeus 18:6 German: Textbibel (1899) Matteo 18:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 18:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 18:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 18:6 Kabyle: NT Matthaeus 18:6 Latin: Vulgata Clementina Matthew 18:6 Maori Matteus 18:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 18:6 Spanish: Reina Valera 1909 Y cualquiera que escandalizare á alguno de estos pequeños que creen en mí, mejor le fuera que se le colgase al cuello una piedra de molino de asno, y que se le anegase en el profundo de la mar. Mateo 18:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 18:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Mateus 18:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Matei 18:6 Romanian: Cornilescu От Матфея 18:6 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 18:6 Russian koi8r Matthew 18:6 Shuar New Testament Matteus 18:6 Swedish (1917) Matayo 18:6 Swahili NT Mateo 18:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) มัทธิว 18:6 Thai: from KJV Matta 18:6 Turkish Матей 18:6 Ukrainian: NT Matthew 18:6 Uma New Testament Ma-thi-ô 18:6 Vietnamese (1934) |