Matthew 17:18
King James Bible
And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour.

Darby Bible Translation
And Jesus rebuked him, and the demon went out from him, and the boy was healed from that hour.

English Revised Version
And Jesus rebuked him; and the devil went out from him: and the boy was cured from that hour.

World English Bible
Jesus rebuked him, the demon went out of him, and the boy was cured from that hour.

Young's Literal Translation
and Jesus rebuked him, and the demon went out of him, and the lad was healed from that hour.

Mateu 17:18 Albanian
Atëherë Jezusi e qortoi demonin dhe ky doli nga djali; dhe që nga ai çast djali u shërua.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 17:18 Armenian (Western): NT
Այն ատեն աշակերտները գացին Յիսուսի քով՝ առանձին, եւ ըսին. «Մե՛նք ինչո՞ւ չկրցանք հանել զայն»:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  17:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta mehatcha ceçan deabrua Iesusec, eta ilki cedin harenganic: eta senda cedin muthilla orduandanic.

Dyr Mathäus 17:18 Bavarian
Aft gstaucht dyr Iesen önn Aixn zamm; der verließ dönn Buebn, und dyr Bue war von n Flök wögg ghailt.

Матей 17:18 Bulgarian
И Исус смъмра беса и той излезе от него; и момчето оздравя в същия час.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌斥責那鬼,鬼就出來,從此孩子就痊癒了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣斥责那鬼,鬼就出来,从此孩子就痊愈了。

馬 太 福 音 17:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 斥 責 那 鬼 , 鬼 就 出 來 ; 從 此 孩 子 就 痊 愈 了 。

馬 太 福 音 17:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 斥 责 那 鬼 , 鬼 就 出 来 ; 从 此 孩 子 就 痊 愈 了 。

Evanðelje po Mateju 17:18 Croatian Bible
I zaprijeti Isus zloduhu te on iziđe iz njega. I ozdravi dječak toga časa.

Matouš 17:18 Czech BKR
I pohrozil jemu Ježíš. I vyšlo od něho ďábelství a uzdraven jest mládenec v tu hodinu.

Matthæus 17:18 Danish
Og Jesus talte ham haardt til, og den onde Aand for ud af ham, og Drengen blev helbredt fra samme Time.

Mattheüs 17:18 Dutch Staten Vertaling
En Jezus bestrafte hem, en de duivel ging van hem uit, en het kind werd genezen van die ure af.

Máté 17:18 Hungarian: Karoli
És megdorgálá õt Jézus, és kiméne belõle az ördög; és meggyógyula a gyermek azon órától fogva.

La evangelio laŭ Mateo 17:18 Esperanto
Kaj Jesuo severe admonis lin; kaj la demono eliris el li, kaj la knabo resanigxis en tiu sama horo.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 17:18 Finnish: Bible (1776)
Ja Jesus rankaisi sitä, ja perkele meni hänestä ulos; ja poika parani sillä hetkellä.

Nestle GNT 1904
καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἐξῆλθεν ἀπ’ αὐτοῦ τὸ δαιμόνιον, καὶ ἐθεραπεύθη ὁ παῖς ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης.

Westcott and Hort 1881
καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἐξῆλθεν ἀπ' αὐτοῦ τὸ δαιμόνιον· καὶ ἐθεραπεύθη ὁ παῖς ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἐξῆλθεν ἀπ' αὐτοῦ τὸ δαιμόνιον· καὶ ἐθεραπεύθη ὁ παῖς ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἐξῆλθεν ἀπ’ αὐτοῦ τὸ δαιμόνιον, καὶ ἐθεραπεύθη ὁ παῖς ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἐξῆλθεν ἀπ’ αὐτοῦ τὸ δαιμόνιον καὶ ἐθεραπεύθη ὁ παῖς ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης.

Tischendorf 8th Edition
καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἐξῆλθεν ἀπ’ αὐτοῦ τὸ δαιμόνιον, καὶ ἐθεραπεύθη ὁ παῖς ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἐξῆλθεν ἀπ’ αὐτοῦ τὸ δαιμόνιον, καὶ ἐθεραπεύθη ὁ παῖς ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς καὶ ἐξῆλθεν ἀπ' αὐτοῦ τὸ δαιμόνιον καὶ ἐθεραπεύθη ὁ παῖς ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης

Matthieu 17:18 French: Darby
Amenez-le moi ici. Et Jesus le tança; et le demon sortit de lui; et le jeune garçon fut gueri des cette heure-là.

Matthieu 17:18 French: Louis Segond (1910)
Jésus parla sévèrement au démon, qui sortit de lui, et l'enfant fut guéri à l'heure même.

Matthieu 17:18 French: Martin (1744)
Et Jésus censura fortement le démon, qui sortit hors de cet enfant, et à l'heure même l'enfant fut guéri.

Matthaeus 17:18 German: Modernized
Und Jesus bedräuete ihn; und der Teufel fuhr aus von ihm, und der Knabe ward gesund zu derselbigen Stunde.

Matthaeus 17:18 German: Luther (1912)
Und Jesus bedrohte ihn; und der Teufel fuhr aus von ihm, und der Knabe ward gesund zu derselben Stunde.

Matthaeus 17:18 German: Textbibel (1899)
Und Jesus bedrohte ihn, und der Dämon fuhr aus von ihm, und der Knabe ward geheilt von der Stunde an.

Matteo 17:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Gesù sgridò l’indemoniato, e il demonio uscì da lui; e da quell’ora il fanciullo fu guarito.

Matteo 17:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Gesù sgridò il demonio, ed egli uscì fuor di lui; e da quell’ora il fanciullo fu guarito.

MATIUS 17:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu Yesus pun menengking dia, sehingga keluarlah setan itu daripadanya; maka budak itu pun pulihlah pada ketika itu juga.

Matthew 17:18 Kabyle: NT
Sidna Ɛisa iɛeggeḍ ɣef lǧen-nni, yumeṛ-as ad iffeɣ seg weqcic-nni. Imiren kan, aqcic-nni yeḥla.

Matthaeus 17:18 Latin: Vulgata Clementina
Et increpavit illum Jesus, et exiit ab eo dæmonium, et curatus est puer ex illa hora.

Matthew 17:18 Maori
Na ka riria te rewera e Ihu; a puta ana i roto i a ia; a ora ake te tamaiti i taua wa pu ano.

Matteus 17:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Jesus truet ham, og den onde ånd fór ut av ham, og gutten blev helbredet fra samme stund.

Mateo 17:18 Spanish: Reina Valera 1909
Y Jesús le reprendió, y salió el demonio de él; y el mozo fué sano desde aquella hora.

Mateo 17:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Jesús le reprendió, y salió el demonio de él; y el niño fue sano desde aquella hora.

Mateus 17:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E Jesus repreendeu o demônio; este saiu do menino, que daquele momento em diante ficou são.

Mateus 17:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então Jesus repreendeu ao demônio, o qual saiu de menino, que desde aquela hora ficou curado.   

Matei 17:18 Romanian: Cornilescu
Isus a certat dracul, care a ieşit afară din el. Şi băiatul s'a tămăduit chiar în ceasul acela.

От Матфея 17:18 Russian: Synodal Translation (1876)
И запретил ему Иисус, и бес вышел из него; и отрок исцелился в тот час.

От Матфея 17:18 Russian koi8r
И запретил ему Иисус, и бес вышел из него; и отрок исцелился в тот час.

Matthew 17:18 Shuar New Testament
Itiarim Jesus yajauch wakanin jiiki akupkamiayi Uchφ Ayashφnia. T·ramtai nu chichamaik pΘnker ajasmiayi.

Matteus 17:18 Swedish (1917)
Och Jesus tilltalade honom strängt, och den onde anden for ut ur honom; och gossen var botad från den stunden.

Matayo 17:18 Swahili NT
Basi, Yesu akamkemea huyo pepo, naye akamtoka, na yule mtoto akapona wakati huohuo.

Mateo 17:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pinagwikaan siya ni Jesus; at ang demonio ay lumabas sa kaniya: at ang bata'y gumaling mula nang oras ding yaon.

มัทธิว 17:18 Thai: from KJV
พระเยซูจึงตรัสสำทับผีนั้น มันก็ออกจากเขา ทันใดนั้นเด็กก็หายเป็นปกติ

Matta 17:18 Turkish
İsa cini azarlayınca, cin çocuktan çıktı, çocuk o anda iyileşti.

Матей 17:18 Ukrainian: NT
І погрозив йому Ісус і вийшов з него диявол, і одужав хлопець з того часу.

Matthew 17:18 Uma New Testament
Ngkai ree, Yesus mpopetibo' anudaa' to mpopedahi ana' toei. Palai-nami anudaa', pai' mo'uri' -imi-hawo topeda' toei.

Ma-thi-ô 17:18 Vietnamese (1934)
Rồi Ðức Chúa Jêsus quở trách quỉ, quỉ liền ra khỏi đứa trẻ, và từ giờ đó đứa trẻ được lành.

Matthew 17:17
Top of Page
Top of Page