Matthew 13:3
King James Bible
And he spake many things unto them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow;

Darby Bible Translation
And he spoke to them many things in parables, saying, Behold, the sower went out to sow:

English Revised Version
And he spake to them many things in parables, saying, Behold, the sower went forth to sow;

World English Bible
He spoke to them many things in parables, saying, "Behold, a farmer went out to sow.

Young's Literal Translation
and he spake to them many things in similes, saying: 'Lo, the sower went forth to sow,

Mateu 13:3 Albanian
Dhe ai u paraqiti shumë gjëra në shëmbëlltyrë, duke thënë: ''Ja, një mbjellës doli për të mbjellë.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 13:3 Armenian (Western): NT
Շատ բաներ խօսեցաւ անոնց՝ առակներով, եւ ըսաւ.

Euangelioa S. Mattheuen araura.  13:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta erran cieçén anhitz gauça comparationez, cioela, Huná, ereillebat ilki cedin ereitera.

Dyr Mathäus 13:3 Bavarian
Und daa gverzölt yr ien allss Mügliche in Gleichnisser: "Ayn Bauer gieng eyn s Feld danhin zo n Traidbaun.

Матей 13:3 Bulgarian
И говореше им много с притчи, казвайки: Ето, сеячът излезе да сее;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他用比喻對他們講許多道理,說:「有一個撒種的出去撒種。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他用比喻对他们讲许多道理,说:“有一个撒种的出去撒种。

馬 太 福 音 13:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 用 比 喻 對 他 們 講 許 多 道 理 , 說 : 有 一 個 撒 種 的 出 去 撒 種 ;

馬 太 福 音 13:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 用 比 喻 对 他 们 讲 许 多 道 理 , 说 : 有 一 个 撒 种 的 出 去 撒 种 ;

Evanðelje po Mateju 13:3 Croatian Bible
I zborio im je mnogo u prispodobama: Gle, iziđe sijač sijati.

Matouš 13:3 Czech BKR
I mluvil jim mnoho v podobenstvích, řka: Aj, vyšel rozsevač, aby rozsíval.

Matthæus 13:3 Danish
Og han talte meget til dem i Lignelser og sagde: »Se, en Sædemand gik ud at saa.

Mattheüs 13:3 Dutch Staten Vertaling
En Hij sprak tot hen vele dingen door gelijkenissen, zeggende: Ziet, een zaaier ging uit om te zaaien.

Máté 13:3 Hungarian: Karoli
És sokat beszéle nékik példázatokban, mondván: Ímé kiméne a magvetõ vetni,

La evangelio laŭ Mateo 13:3 Esperanto
Kaj li multe parolis al ili per paraboloj, dirante:Jen semisto eliris, por semi;

Evankeliumi Matteuksen mukaan 13:3 Finnish: Bible (1776)
Ja hän puhui heille paljon vertauksilla, sanoen: katso, kylväjä meni kylvämään.

Nestle GNT 1904
καὶ ἐλάλησεν αὐτοῖς πολλὰ ἐν παραβολαῖς λέγων Ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων τοῦ σπείρειν.

Westcott and Hort 1881
καὶ ἐλάλησεν αὐτοῖς πολλὰ ἐν παραβολαῖς λέγων Ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων τοῦ σπείρειν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ἐλάλησεν αὐτοῖς πολλὰ ἐν παραβολαῖς λέγων Ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων τοῦ σπείρειν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἐλάλησεν αὐτοῖς πολλὰ ἐν παραβολαῖς, λέγων, Ἰδού, ἐξῆλθεν ὁ σπείρων τοῦ σπείρειν.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἐλάλησεν αὐτοῖς πολλὰ ἐν παραβολαῖς λέγων·

Tischendorf 8th Edition
καὶ ἐλάλησεν αὐτοῖς πολλὰ ἐν παραβολαῖς λέγων· ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων τοῦ σπείρειν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἐλάλησεν αὐτοῖς πολλὰ ἐν παραβολαῖς, λέγων, Ἰδού, ἐξῆλθεν ὁ σπείρων τοῦ σπείρειν.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἐλάλησεν αὐτοῖς πολλὰ ἐν παραβολαῖς λέγων, Ἰδού, ἐξῆλθεν ὁ σπείρων τοῦ σπείρειν

Matthieu 13:3 French: Darby
Et il leur dit beaucoup de choses par des paraboles, disant: Voici, un semeur sortit pour semer.

Matthieu 13:3 French: Louis Segond (1910)
Il leur parla en paraboles sur beaucoup de choses, et il dit: Un semeur sortit pour semer.

Matthieu 13:3 French: Martin (1744)
Et il leur parla de plusieurs choses par des similitudes, en disant : voici, un semeur sortit pour semer.

Matthaeus 13:3 German: Modernized
Und er redete zu ihnen mancherlei durch Gleichnisse und sprach: Siehe, es ging ein Sämann aus zu säen.

Matthaeus 13:3 German: Luther (1912)
Und er redete zu ihnen mancherlei durch Gleichnisse und sprach: Siehe, es ging ein Säemann aus, zu säen.

Matthaeus 13:3 German: Textbibel (1899)
Und er redete zu ihnen vieles in Gleichnissen, und sprach: Siehe, es gieng der Sämann aus zu säen.

Matteo 13:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed egli insegnò loro molte cose in parabole, dicendo:

Matteo 13:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed egli ragionava loro molte cose, in parabole, dicendo: Ecco, un seminatore uscì fuori a seminare.

MATIUS 13:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dikatakan-Nyalah kepada mereka itu banyak perkara dengan perumpamaan, kata-Nya, "Adalah seorang penabur keluar hendak menabur benih;

Matthew 13:3 Kabyle: NT
nețța yebda isselmad-iten s lemtul iqqaṛ-asen : Yiwen ufellaḥ yeffeɣ ad izreɛ.

Matthaeus 13:3 Latin: Vulgata Clementina
et locutus est eis multa in parabolis, dicens : Ecce exiit qui seminat, seminare.

Matthew 13:3 Maori
A he maha ana korero ki a ratou, he mea whakarite; i mea ia, Na i haere te kairui ki te rui;

Matteus 13:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han talte meget til dem i lignelser og sa: Se, en såmann gikk ut for å så,

Mateo 13:3 Spanish: Reina Valera 1909
Y les habló muchas cosas por parábolas, diciendo: He aquí el que sembraba salió á sembrar.

Mateo 13:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y les habló muchas cosas por parábolas, diciendo: He aquí el que sembraba salió a sembrar.

Mateus 13:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Jesus ensinou-lhes então muitas coisas por meio de parábolas, como esta: “Eis que um semeador saiu a semear.

Mateus 13:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E falou-lhes muitas coisas por parábolas, dizendo: Eis que o semeador saiu a semear.   

Matei 13:3 Romanian: Cornilescu
El le -a vorbit despre multe lucruri în pilde, şi le -a zis: ,,Iată, sămănătorul a ieşit să samene.

От Матфея 13:3 Russian: Synodal Translation (1876)
И поучал их много притчами, говоря: вот, вышел сеятель сеять;

От Матфея 13:3 Russian koi8r
И поучал их много притчами, говоря: вот, вышел сеятель сеять;

Matthew 13:3 Shuar New Testament
T·runawarmatai Untsurφ mΘtek-taku chichamjai unuiniamiayi. "Atsaamin atsaamprataj tusa Jφinkimiai, Tφmiayi.

Matteus 13:3 Swedish (1917)
Och han talade till dem mycket i liknelser; han sade: »En såningsman gick ut för att så.

Matayo 13:3 Swahili NT
naye Yesu akawaambia mambo mengi kwa mifano. "Sikilizeni! Mpanzi alikwenda kupanda mbegu.

Mateo 13:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pinagsalitaan niya sila ng maraming mga bagay sa mga talinghaga, na sinasabi, Narito, ang manghahasik ay yumaon upang maghasik.

มัทธิว 13:3 Thai: from KJV
แล้วพระองค์ก็ตรัสกับเขาหลายประการเป็นคำอุปมาว่า "ดูเถิด มีผู้หว่านคนหนึ่งออกไปหว่านพืช

Matta 13:3 Turkish
İsa onlara benzetmelerle birçok şey anlattı. ‹‹Bakın›› dedi, ‹‹Ekincinin biri tohum ekmeye çıktı.

Матей 13:3 Ukrainian: NT
І промовляв до него багато приповістями, глаголючи: Ото вийшов сїяч сїяти;

Matthew 13:3 Uma New Testament
Wori' nyala lolita rapa' natudui' -raka, na'uli': "Ria hadua topohawu' hilou mohawu'.

Ma-thi-ô 13:3 Vietnamese (1934)
Ngài dùng thí dụ mà giảng nhiều điều cùng họ. Ngài phán như vầy: Có người gieo giống đi ra đặng gieo.

Matthew 13:2
Top of Page
Top of Page