Luke 24:38
King James Bible
And he said unto them, Why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts?

Darby Bible Translation
And he said to them, Why are ye troubled? and why are thoughts rising in your hearts?

English Revised Version
And he said unto them, Why are ye troubled? and wherefore do reasonings arise in your heart?

World English Bible
He said to them, "Why are you troubled? Why do doubts arise in your hearts?

Young's Literal Translation
And he said to them, 'Why are ye troubled? and wherefore do reasonings come up in your hearts?

Luka 24:38 Albanian
Atëherë ai u tha atyre: ''Pse jeni shqetësuar Dhe pse në zemrat tuaja po lindin dyshime?

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 24:38 Armenian (Western): NT
Ըսաւ անոնց. «Ինչո՞ւ վրդոված էք, եւ ինչո՞ւ մտածումներ կը ծագին ձեր սիրտերուն մէջ:

Euangelioa S. Luc-en araura.  24:38 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Orduan erran ciecén, Cergatic trublatu çarete, eta cergatic pensamenduac igaiten dirade çuen bihotzetara?

Dyr Laux 24:38 Bavarian
Daa gfraagt yr s: "Zwö tuetß n +gar so gschröckt? Däßß n glei yso s Zweifln anfangtß?

Лука 24:38 Bulgarian
И Той им рече: Защо се смущавате? и защо се пораждат такива мисли в сърцата ви?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌說:「你們為什麼愁煩?為什麼心裡起疑念呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣说:“你们为什么愁烦?为什么心里起疑念呢?

路 加 福 音 24:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 說 : 你 們 為 甚 麼 愁 煩 ? 為 甚 麼 心 裡 起 疑 念 呢 ?

路 加 福 音 24:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 说 : 你 们 为 甚 麽 愁 烦 ? 为 甚 麽 心 里 起 疑 念 呢 ?

Evanðelje po Luki 24:38 Croatian Bible
Reče im Isus: Zašto se prepadoste? Zašto vam sumnje obuzimaju srce?

Lukáš 24:38 Czech BKR
I dí jim: Co se strašíte a myšlení vstupují na srdce vaše?

Lukas 24:38 Danish
Og han sagde til dem: »Hvorfor ere I forfærdede? og hvorfor opstiger der Tvivl i eders Hjerter?

Lukas 24:38 Dutch Staten Vertaling
En Hij zeide tot hen: Wat zijt gij ontroerd, en waarom klimmen zulke overleggingen in uw harten?

Lukács 24:38 Hungarian: Karoli
És monda nékik: Miért háborodtatok meg, és miért támadnak szívetekben okoskodások?

La evangelio laŭ Luko 24:38 Esperanto
Kaj li diris al ili:Kial vi maltrankviligxas? kaj kial diskutoj levigxas en viaj koroj?

Evankeliumi Luukkaan mukaan 24:38 Finnish: Bible (1776)
Ja hän sanoi heille: mitä te pelkäätte? ja miksi senkaltaiset ajatukset tulevat sydämeenne?

Nestle GNT 1904
καὶ εἶπεν αὐτοῖς Τί τεταραγμένοι ἐστέ, καὶ διὰ τί διαλογισμοὶ ἀναβαίνουσιν ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμῶν;

Westcott and Hort 1881
καὶ εἶπεν αὐτοῖς Τί τεταραγμένοι ἐστέ, καὶ διὰ τί διαλογισμοὶ ἀναβαίνουσιν ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμῶν;

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ εἶπεν αὐτοῖς Τί τεταραγμένοι ἐστέ, καὶ διὰ τί διαλογισμοὶ ἀναβαίνουσιν ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμῶν;

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ εἴπεν αὐτοῖς, Tί τεταραγμένοι ἐστέ, καὶ διὰ τί διαλογισμοὶ ἀναβαίνουσιν ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν;

Greek Orthodox Church 1904
καὶ εἶπεν αὐτοῖς· Τί τεταραγμένοι ἐστέ, καὶ διατί διαλογισμοὶ ἀναβαίνουσιν ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν;

Tischendorf 8th Edition
καὶ εἶπεν αὐτοῖς· τί τεταραγμένοι ἐστέ, καὶ διατί διαλογισμοὶ ἀναβαίνουσιν ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμῶν;

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ εἶπεν αὐτοῖς, Τί τεταραγμένοι ἐστέ, καὶ διατί διαλογισμοὶ ἀναβαίνουσιν ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν;

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ εἶπεν αὐτοῖς Τί τεταραγμένοι ἐστέ καὶ διατί διαλογισμοὶ ἀναβαίνουσιν ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν

Luc 24:38 French: Darby
Et il leur dit: Pourquoi etes-vous troubles, et pourquoi monte-t-il des pensees dans vos coeurs?

Luc 24:38 French: Louis Segond (1910)
Mais il leur dit: Pourquoi êtes-vous troublés, et pourquoi pareilles pensées s'élèvent-elles dans vos coeurs?

Luc 24:38 French: Martin (1744)
Et il leur dit : pourquoi vous troublez-vous, et pourquoi monte-t-il des pensées dans vos cœurs?

Lukas 24:38 German: Modernized
Und er sprach zu ihnen: Was seid ihr so erschrocken, und warum kommen solche Gedanken in euer Herz?

Lukas 24:38 German: Luther (1912)
Und er sprach zu ihnen: Was seid ihr so erschrocken, und warum kommen solche Gedanken in euer Herz?

Lukas 24:38 German: Textbibel (1899)
Und er sprach zu ihnen: was seid ihr bestürzt und warum steigen Zweifel auf in eurem Herzen?

Luca 24:38 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed egli disse loro: Perché siete turbati? E perché vi sorgono in cuore tali pensieri?

Luca 24:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed egli disse loro: Perchè siete turbati? e perchè salgono ragionamenti ne’ cuori vostri?

LUKAS 24:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu Yesus pun bertanya kepada mereka itu, "Apakah sebabnya kamu terkejut? Dan apakah sebabnya timbul wasangka di dalam hati kamu?

Luke 24:38 Kabyle: NT
Nețța yenna-yasen : Acuɣeṛ i tuggadem ? D acu-t ccekk-agi deg ulawen-nwen ?

Lucas 24:38 Latin: Vulgata Clementina
Et dixit eis : Quid turbati estis, et cogitationes ascendunt in corda vestra ?

Luke 24:38 Maori
Na ko tana meatanga ki a ratou, He aha koutou ka pororaru ai? na te aha hoki i puta ake ai nga whakaaroaronga i roto i o koutou ngakau?

Lukas 24:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han sa til dem: Hvorfor er I forferdet, og hvorfor opstiger tvilende tanker i eders hjerte?

Lucas 24:38 Spanish: Reina Valera 1909
Mas él les dice: ¿Por qué estáis turbados, y suben pensamientos á vuestros corazones?

Lucas 24:38 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas él les dice: ¿Por qué estáis turbados, y suben pensamientos a vuestros corazones?

Lucas 24:38 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Todavia, Ele lhes exortou: “Por que estais apavorados? E por qual motivo sobem dúvidas ao vosso coração?

Lucas 24:38 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ele, porém, lhes disse: Por que estais perturbados? e por que surgem dúvidas em vossos corações?   

Luca 24:38 Romanian: Cornilescu
Dar El le -a zis: ,,Pentru ce sînteţi turburaţi? Şi dece vi se ridică astfel de gînduri în inimă?

От Луки 24:38 Russian: Synodal Translation (1876)
Но Он сказал им: что смущаетесь, и для чего такие мысли входят в сердца ваши?

От Луки 24:38 Russian koi8r
Но Он сказал им: что смущаетесь, и для чего такие мысли входят в сердца ваши?

Luke 24:38 Shuar New Testament
Tura Jesus chicharainiak "┐Urukamtai sapijmiakrum wakanchashit, tu Enentßimsarum?

Lukas 24:38 Swedish (1917)
Men han sade till dem: »Varför ären I så förskräckta, och varför uppstiga tvivel i edra hjärtan?

Luka 24:38 Swahili NT
Lakini yeye akawaambia, "Kwa nini mnafadhaika? Mbona mnakuwa na mashaka mioyoni mwenu?

Lucas 24:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi niya sa kanila, Bakit kayo'y nangagugulumihanan? at bakit nangyayari ang pagtatalo sa inyong puso?

ลูกา 24:38 Thai: from KJV
พระองค์จึงตรัสแก่เขาว่า "ท่านทั้งหลายวุ่นวายใจทำไม เหตุไฉนความคิดสนเท่ห์จึงบังเกิดขึ้นในใจของท่านทั้งหลายเล่า

Luka 24:38 Turkish
İsa onlara, ‹‹Neden telaşlanıyorsunuz? Neden kuşkular doğuyor içinizde?›› dedi.

Лука 24:38 Ukrainian: NT
І рече їм: Чого стрівожились? і чого думки встають у серцях ваших?

Luke 24:38 Uma New Testament
Na'uli' Yesus mpo'uli' -raka: "Napa pai' me'eka' -koi pai' morara' nono-nie?

Lu-ca 24:38 Vietnamese (1934)
Ngài phán rằng: Sao các ngươi bối rối, và sao trong lòng các ngươi nghi làm vậy?

Luke 24:37
Top of Page
Top of Page