Leviticus 7:36
King James Bible
Which the LORD commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them, by a statute for ever throughout their generations.

Darby Bible Translation
which Jehovah commanded to be given them by the children of Israel in the day that he anointed them: [it is] an everlasting statute, throughout their generations.

English Revised Version
which the LORD commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them. It is a due for ever throughout their generations.

World English Bible
which Yahweh commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them. It is their portion forever throughout their generations.

Young's Literal Translation
which Jehovah hath commanded to give to them in the day of His anointing them, from the sons of Israel -- a statute age-during to their generations.

Levitiku 7:36 Albanian
Këtë ka urdhëruar Zoti për bijtë e Izraelit t'u jepnin atyre ditën që i vajosi, si një ligj i përjetshëm brez pas brezi.

S Brendertuem 7:36 Bavarian
Dyr Trechtein haat angschafft, däß die dös kriegn müessnd, wie yr s unter de Isryheeler gsalbt. Und dös bleibt yso von Kunn zo Kunn.

Левит 7:36 Bulgarian
който дял Господ заповяда да им се дава от израилтяните в деня, когато ги помаза. Това е [тяхно] вечно право във всичките им поколения.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
就是在摩西膏他們的日子,耶和華吩咐以色列人給他們的。這是他們世世代代永得的份。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
就是在摩西膏他们的日子,耶和华吩咐以色列人给他们的。这是他们世世代代永得的份。

利 未 記 7:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
就 是 在 摩 西 ( 原 文 是 他 ) 膏 他 們 的 日 子 , 耶 和 華 吩 咐 以 色 列 人 給 他 們 的 。 這 是 他 們 世 世 代 代 永 得 的 分 。

利 未 記 7:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
就 是 在 摩 西 ( 原 文 是 他 ) 膏 他 们 的 日 子 , 耶 和 华 吩 咐 以 色 列 人 给 他 们 的 。 这 是 他 们 世 世 代 代 永 得 的 分 。

Leviticus 7:36 Croatian Bible
Jahve je naredio da im se od dana kad budu pomazani to daje kao pristojbina od Izraelaca. To je trajna odredba za njihove naraštaje'."

Leviticus 7:36 Czech BKR
Kterýž přikázal Hospodin, aby jim ode dne, v kterémž jich pomazal, dáván byl od synů Izraelských právem věčným po rodech jejich.

3 Mosebog 7:36 Danish
den, som HERREN, den Dag han salvede dem, bød Israeliterne at give dem, en evig gyldig Rettighed, som de har Krav paa fra Slægt til Slægt.

Leviticus 7:36 Dutch Staten Vertaling
Hetwelk de HEERE hun van de kinderen Israels te geven geboden heeft, ten dage als Hij hen zalfde; het zij een eeuwige inzetting voor hun geslachten.

3 Mózes 7:36 Hungarian: Karoli
A melyet parancsolt az Úr, hogy adják nékik az Izráel fiai, a mely napon felkente õket, örökre kiszabott részül az õ nemzetségökben.

Moseo 3: Levidoj 7:36 Esperanto
parto, kiun la Eternulo ordonis doni al ili de la Izraelidoj en la tago, en kiu Li sanktoleis ilin. Tio estas eterna legxo en iliaj generacioj.

KOLMAS MOOSEKSEN 7:36 Finnish: Bible (1776)
Jotka Herra käski sinä päivänä, jona hän heidän voiteli, annettaa heille Israelin lapsilta, ijankaikkiseksi säädyksi heidän sukukunnissansa.

Westminster Leningrad Codex
אֲשֶׁר֩ צִוָּ֨ה יְהוָ֜ה לָתֵ֣ת לָהֶ֗ם בְּיֹום֙ מָשְׁחֹ֣ו אֹתָ֔ם מֵאֵ֖ת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל חֻקַּ֥ת עֹולָ֖ם לְדֹרֹתָֽם׃

WLC (Consonants Only)
אשר צוה יהוה לתת להם ביום משחו אתם מאת בני ישראל חקת עולם לדרתם׃

Lévitique 7:36 French: Darby
ce que l'Eternel a commande de leur donner, de la part des fils d'Israel, du jour qu'il les aura oints; c'est un statut perpetuel en leurs generations.

Lévitique 7:36 French: Louis Segond (1910)
C'est ce que l'Eternel ordonne aux enfants d'Israël de leur donner depuis le jour de leur onction; ce sera une loi perpétuelle parmi leurs descendants.

Lévitique 7:36 French: Martin (1744)
Et ce que l'Eternel a commandé qui leur fût donné par les enfants d'Israël, depuis le jour qu'on les aura oints, pour être une ordonnance perpétuelle dans leurs âges.

3 Mose 7:36 German: Modernized
da der HERR gebot am Tage, da er sie salbete, daß ihm gegeben werden sollte von den Kindern Israel zum ewigen Recht allen ihren Nachkommen.

3 Mose 7:36 German: Luther (1912)
die der HERR gebot am Tage, da er sie salbte, daß sie ihnen gegeben werden sollte von den Kindern Israel, zum ewigen Recht allen ihren Nachkommen.

3 Mose 7:36 German: Textbibel (1899)
den ihnen Jahwe an dem Tag, an welchem er sie salbte, als eine Gabe seitens der Israeliten überwies, als eine Gebühr, die diesen alle Zeit obliegen sollte von Geschlecht zu Geschlecht.

Levitico 7:36 Italian: Riveduta Bible (1927)
Questo l’Eterno ha ordinato ai figliuoli d’Israele di dar loro dal giorno della loro unzione. E’ una parte ch’è loro dovuta in perpetuo, di generazione in generazione".

Levitico 7:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il quale il Signore ha comandato che sia loro dato da’ figliuoli d’Israele, nel giorno che li ha unti, per istatuto perpetuo, per le lor generazioni.

IMAMAT 7:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka demikianlah firman Tuhan pada hari yang disiraminya mereka itu dengan minyak, bahwa ia itu diberikan oleh bani Israel kepada mereka itu, dan inilah suatu syarat yang kekal turun-temurun.

Leviticus 7:36 Latin: Vulgata Clementina
et quæ præcepit eis dari Dominus a filiis Israël religione perpetua in generationibus suis.

Leviticus 7:36 Maori
Ko nga mea i whakahaua mai e Ihowa kia homai ki a ratou e nga tama a Iharaira i te ra i whakawahia ai ratou e ia. Hei tikanga mau tonu tenei i o ratou whakatupuranga.

3 Mosebok 7:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
den del som Herren befalte skulde gis dem av Israels barn på den dag de salves, en evig rettighet, fra slekt til slekt.

Levítico 7:36 Spanish: Reina Valera 1909
Lo cual mandó Jehová que les diesen, desde el día que él los ungió de entre los hijos de Israel, por estatuto perpetuo en sus generaciones.

Levítico 7:36 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
las cuales porciones mandó El SEÑOR que les diesen, desde el día en que él los ungió de entre los hijos de Israel, por estatuto perpetuo por sus generaciones.

Levítico 7:36 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Foi isso que o SENHOR ordenou aos filhos de Israel que lhes dessem, no dia da sua unção: lei perpétua para todos os seus descendentes.

Levítico 7:36 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
a qual o Senhor, no dia em que os ungiu, ordenou que se lhes desse da parte dos filhos de Israel; é a sua porção para sempre, pelas suas gerações.   

Levitic 7:36 Romanian: Cornilescu
Iată ce porunceşte Domnul să le dea copiii lui Israel din ziua ungerii lor; aceasta va fi o lege vecinică printre urmaşii lor.``

Левит 7:36 Russian: Synodal Translation (1876)
который повелел Господь давать им со дня помазания их от сынов Израилевых. Это вечное постановление в роды их. –

Левит 7:36 Russian koi8r
который повелел Господь давать им со дня помазания их от сынов Израилевых. [Это] вечное постановление в роды их. --[]

3 Mosebok 7:36 Swedish (1917)
vilken lott, efter HERRENS befallning på den dag då han smorde dem, skulle givas dem av Israels barn, till en evärdlig rätt, släkte efter släkte.

Leviticus 7:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na iniutos ng Panginoon sa kanila'y ibibigay para sa mga anak ni Israel sa araw na kaniyang pinahiran sila. Karampatang bahagi nga nila magpakailan man, sa buong panahon ng kanilang lahi.

เลวีนิติ 7:36 Thai: from KJV
ซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงบัญชาคนอิสราเอลให้มอบสิ่งเหล่านี้แก่เขาทั้งหลาย ในวันที่เขาทั้งหลายได้รับการเจิมเป็นปุโรหิต เป็นกฎเกณฑ์อันถาวรตลอดชั่วอายุของเขา"

Levililer 7:36 Turkish
RAB onları meshettiği gün İsrail halkına buyruk vermişti. Adağın bu parçaları gelecek kuşaklar boyunca onların payı olacaktı.

Leâ-vi Kyù 7:36 Vietnamese (1934)
ấy là điều Ðức Giê-hô-va đã phán dặn dân Y-sơ-ra-ên phải ban cho họ từ ngày họ chịu phép xức dầu. Ấy là một luật lệ đời đời trải qua các thế đại.

Leviticus 7:35
Top of Page
Top of Page