Leviticus 5:19
King James Bible
It is a trespass offering: he hath certainly trespassed against the LORD.

Darby Bible Translation
It is a trespass-offering: he hath certainly trespassed against Jehovah.

English Revised Version
It is a guilt offering: he is certainly guilty before the LORD.

World English Bible
It is a trespass offering. He is certainly guilty before Yahweh."

Young's Literal Translation
it is a guilt-offering; he hath been certainly guilty before Jehovah.'

Levitiku 5:19 Albanian
Kjo është një ofertë për shkeljen; ai është me siguri fajtor përpara Zotit".

S Brendertuem 5:19 Bavarian
Dös ist also s Schuldopfer, weil yr si vor n Herrn schuldig gmacht haat.

Левит 5:19 Bulgarian
Това е принос за престъпление; [защото човекът] без съмнение е виновен пред Господа.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這是贖愆祭,因他在耶和華面前實在有了罪。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这是赎愆祭,因他在耶和华面前实在有了罪。”

利 未 記 5:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 是 贖 愆 祭 , 因 他 在 耶 和 華 面 前 實 在 有 了 罪 。

利 未 記 5:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 是 赎 愆 祭 , 因 他 在 耶 和 华 面 前 实 在 有 了 罪 。

Leviticus 5:19 Croatian Bible
To je žrtva naknadnica; on je doista bio odgovoran Jahvi."

Leviticus 5:19 Czech BKR
Obět za provinění jest, nebo zavinil Hospodinu.

3 Mosebog 5:19 Danish
Det er et Skyldoffer; han har paadraget sig Skyld over for HERREN.

Leviticus 5:19 Dutch Staten Vertaling
Het is een schuldoffer; hij heeft zich voorzeker schuldig gemaakt aan den HEERE.

3 Mózes 5:19 Hungarian: Karoli
Bûnért való áldozat ez, mivelhogy bûnt követett el az Úr ellen.

Moseo 3: Levidoj 5:19 Esperanto
GXi estas prokulpa ofero; li kulpigxis antaux la Eternulo.

KOLMAS MOOSEKSEN 5:19 Finnish: Bible (1776)
Se on vikauhri: sillä vikaan hän kaiketikin Herran edessä joutunut on.

Westminster Leningrad Codex
אָשָׁ֖ם ה֑וּא אָשֹׁ֥ם אָשַׁ֖ם לַיהוָֽה׃ פ

WLC (Consonants Only)
אשם הוא אשם אשם ליהוה׃ פ

Lévitique 5:19 French: Darby
C'est un sacrifice pour le delit; certainement il s'est rendu coupable envers l'Eternel.

Lévitique 5:19 French: Louis Segond (1910)
C'est un sacrifice de culpabilité. Cet homme s'était rendu coupable envers l'Eternel.

Lévitique 5:19 French: Martin (1744)
Il y a du péché; certainement il s'est rendu coupable contre l'Eternel.

3 Mose 5:19 German: Modernized
Das ist das Schuldopfer, das er dem HERRN verfallen ist.

3 Mose 5:19 German: Luther (1912)
Das ist das Schuldopfer; verschuldet hat er sich an dem HERRN.

3 Mose 5:19 German: Textbibel (1899)
Ein Schuldopfer ist es; hat er sich doch gegen Jahwe verschuldet.

Levitico 5:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Questo è un sacrifizio di riparazione; quel tale si è realmente reso colpevole verso l’Eterno".

Levitico 5:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ciò è colpa; egli del tutto si è renduto colpevole inverso il Signore.

IMAMAT 5:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka demikianlah peri korban karena salah barang seorang yang telah bersalah kepada Tuhan.

Leviticus 5:19 Latin: Vulgata Clementina
quia per errorem deliquit in Dominum.

Leviticus 5:19 Maori
He whakahere tena mo te he: he pono tona he ki a Ihowa.

3 Mosebok 5:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Det er et skyldoffer; han er blitt skyldig for Herren.

Levítico 5:19 Spanish: Reina Valera 1909
Es infracción, y ciertamente delinquió contra Jehová.

Levítico 5:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pecado es, y ciertamente pecó contra el SEÑOR.

Levítico 5:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Esse é um sacrifício de reparação e essa pessoa é, sem dúvida, responsável por seu pecado diante do SENHOR!”

Levítico 5:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
É oferta pela culpa; certamente ele se tornou culpado diante do Senhor.   

Levitic 5:19 Romanian: Cornilescu
Aceasta este o jertfă pentru vină. Omul acesta se făcuse vinovat faţă de Domnul.``

Левит 5:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Это жертва повинности, которою он провинился пред Господом.

Левит 5:19 Russian koi8r
Это жертва повинности, [которою] он провинился пред Господом.[]

3 Mosebok 5:19 Swedish (1917)
Det är ett skuldoffer, ty han har ådragit sig skuld inför HERREN.

Leviticus 5:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Yaon nga'y handog dahil sa pagkakasala: tunay ngang siya'y makasalanan sa harap ng Panginoon.

เลวีนิติ 5:19 Thai: from KJV
เป็นเครื่องบูชาไถ่การละเมิด เพราะเขาได้กระทำการละเมิดต่อพระเยโฮวาห์"

Levililer 5:19 Turkish
Bu suç sunusudur. Kişi gerçekten RAB'be karşı suç işlemiştir.››

Leâ-vi Kyù 5:19 Vietnamese (1934)
Ấy là của lễ chuộc sự mắc lỗi: người hẳn phải mắc lỗi cùng Ðức Giê-hô-va vậy.

Leviticus 5:18
Top of Page
Top of Page