Judges 5:25
King James Bible
He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish.

Darby Bible Translation
He asked water, she gave milk; In the nobles' bowl she brought forth cream.

English Revised Version
He asked water, and she gave him milk; she brought him butter in a lordly dish.

World English Bible
He asked for water. She gave him milk. She brought him butter in a lordly dish.

Young's Literal Translation
Water he asked -- milk she gave; In a lordly dish she brought near butter.

Gjyqtarët 5:25 Albanian
Ai kërkoi ujë dhe ajo i dha qumësht; në një kupë princash i ofroi ajkë.

D Richter 5:25 Bavarian
Statt Wasser gakriegt yr glei Milich, de böste in n prächtignen Kölich.

Съдии 5:25 Bulgarian
Вода поиска той; тя му мляко даде, Масло принесе във великолепна чаша.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
西西拉求水,雅億給他奶子,用寶貴的盤子給他奶油。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
西西拉求水,雅亿给他奶子,用宝贵的盘子给他奶油。

士 師 記 5:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
西 西 拉 求 水 , 雅 億 給 他 奶 子 , 用 寶 貴 的 盤 子 給 他 奶 油 。

士 師 記 5:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
西 西 拉 求 水 , 雅 亿 给 他 奶 子 , 用 宝 贵 的 盘 子 给 他 奶 油 。

Judges 5:25 Croatian Bible
On vode zaiska, mlijeka mu ona dade, u zdjelu dragocjenu nali mu povlake.

Soudců 5:25 Czech BKR
On vody žádal, ona mléka dala, v koflíku knížecím podala másla.

Dommer 5:25 Danish
Han bad om Vand, hun gav ham Mælk, frembar Surmælk i kostbar Skaal.

Richtere 5:25 Dutch Staten Vertaling
Water eiste hij, melk gaf zij; in een herenschaal bracht zij boter.

Birák 5:25 Hungarian: Karoli
[Az] vizet kért, õ tejet adott,

Juĝistoj 5:25 Esperanto
Akvon li petis, lakton sxi donis; En belega kaliko sxi alportis buteron.

TUOMARIEN KIRJA 5:25 Finnish: Bible (1776)
Kuin hän vettä anoi, niin hän rieskaa antoi; hän kantoi voita kalliissa maljassa.

Westminster Leningrad Codex
מַ֥יִם שָׁאַ֖ל חָלָ֣ב נָתָ֑נָה בְּסֵ֥פֶל אַדִּירִ֖ים הִקְרִ֥יבָה חֶמְאָֽה׃

WLC (Consonants Only)
מים שאל חלב נתנה בספל אדירים הקריבה חמאה׃

Juges 5:25 French: Darby
Il a demande de l'eau, elle lui a donne du lait; dans la coupe des nobles elle lui a presente du caille.

Juges 5:25 French: Louis Segond (1910)
Il demanda de l'eau, elle a donné du lait, Dans la coupe d'honneur elle a présenté de la crème.

Juges 5:25 French: Martin (1744)
Il a demandé de l'eau, elle lui a donné du lait; elle lui a présenté de la crème dans la coupe des magnifiques.

Richter 5:25 German: Modernized

Richter 5:25 German: Luther (1912)
Milch gab sie, da er Wasser forderte, und Butter brachte sie dar in einer herrlichen Schale.

Richter 5:25 German: Textbibel (1899)
Wasser heischte er, Milch gab sie, in prächtiger Schale reichte sie Dickmilch.

Giudici 5:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli chiese dell’acqua, ed ella gli diè del latte; in una coppa d’onore gli offerse della crema.

Giudici 5:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli chiese dell’acqua, ed ella gli diè del latte; Ella gli porse del fior di latte nella coppa de’ magnifici.

HAKIM-HAKIM 5:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Air yang dipinta Sisera, maka diberikannyalah air susu dalam cawan yang indah-indah, dipersembahkannya air susu yang lemak.

Iudicum 5:25 Latin: Vulgata Clementina
Aquam petenti lac dedit, et in phiala principum obtulit butyrum.

Judges 5:25 Maori
I tonoa e tuahangata he wai mona, he waiu tana i hoatu ai, kawea ana e ia he pata i roto i te peihana rangatira.

Dommernes 5:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vann bad han om, melk gav hun ham; i prektig skål bar hun frem fløte.

Jueces 5:25 Spanish: Reina Valera 1909
El pidió agua, y dióle ella leche; En tazón de nobles le presentó manteca.

Jueces 5:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El pidió agua, y ella le dio leche; en tazón de nobles le presentó crema.

Juízes 5:25 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Sísera pediu-lhe água: leite ela lhe trouxe, numa taça digna dos príncipes serviu-lhe coalhada.

Juízes 5:25 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Água pediu ele, leite lhe deu ela; em taça de príncipes lhe ofereceu coalhada.   

Judecatori 5:25 Romanian: Cornilescu
El a cerut apă, şi ea i -a a dat lapte; În pahar împărătesc i -a adus unt.

Книга Судей 5:25 Russian: Synodal Translation (1876)
Воды просил он: молока подала она, в чаше вельможеской принесла молока лучшего.

Книга Судей 5:25 Russian koi8r
Воды просил он: молока подала она, в чаше вельможеской принесла молока лучшего.[]

Domarboken 5:25 Swedish (1917)
Vatten begärde han; då gav hon honom mjölk, gräddmjölk bar hon fram i högtidsskålen.

Judges 5:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siya'y humingi ng tubig, at binigyan niya ng gatas; Kaniyang binigyan siya ng mantekilya sa pinggang mahal.

ผู้วินิจฉัย 5:25 Thai: from KJV
เขาขอน้ำ นางก็ให้น้ำนม นางเอานมข้นใส่ชามหลวงมายื่นให้

Hakimler 5:25 Turkish
Sisera su istedi, Yael ona süt verdi.
Soylulara yaraşır bir çanakla ayran sundu.

Caùc Quan Xeùt 5:25 Vietnamese (1934)
Si-sê-ra xin nước, nàng đem cho sữa; Nàng lấy chén kẻ sang trọng mà thết mỡ sữa cho.

Judges 5:24
Top of Page
Top of Page