Judges 1:2
King James Bible
And the LORD said, Judah shall go up: behold, I have delivered the land into his hand.

Darby Bible Translation
And Jehovah said, Judah shall go up: behold, I have delivered the land into his hand.

English Revised Version
And the LORD said, Judah shall go up: behold, I have delivered the land into his hand.

World English Bible
Yahweh said, "Judah shall go up. Behold, I have delivered the land into his hand."

Young's Literal Translation
And Jehovah saith, 'Judah doth go up; lo, I have given the land into his hand.'

Gjyqtarët 1:2 Albanian
Zoti u përgjegj: "Do të shkojë Juda; ja, vendin ia kam dhënë në duart e tij".

D Richter 1:2 Bavarian
Dyr Herr gantwortt: "D Judner sollnd anfangen; i gib ien s Land eyn de Gwalt."

Съдии 1:2 Bulgarian
И Господ каза: Юда ще възлезе, ето, предадох земята в ръката му.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華說:「猶大當先上去,我已將那地交在他手中。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华说:“犹大当先上去,我已将那地交在他手中。”

士 師 記 1:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 說 : 猶 大 當 先 上 去 , 我 已 將 那 地 交 在 他 手 中 。

士 師 記 1:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 说 : 犹 大 当 先 上 去 , 我 已 将 那 地 交 在 他 手 中 。

Judges 1:2 Croatian Bible
A Jahve odgovori: "Neka Juda prvi pođe; u njegove ruke stavljam zemlju."

Soudců 1:2 Czech BKR
Jimž řekl Hospodin: Juda nechť táhne, aj, dal jsem tu zemi v ruku jeho.

Dommer 1:2 Danish
HERREN svarede: »Det skal Juda; se, jeg giver Landet i hans Haand!«

Richtere 1:2 Dutch Staten Vertaling
En de HEERE zeide: Juda zal optrekken; ziet, Ik heb dat land in zijn hand gegeven.

Birák 1:2 Hungarian: Karoli
És monda az Úr: Júda menjen! Ímé az õ kezébe adtam [azt] a földet.

Juĝistoj 1:2 Esperanto
Kaj la Eternulo diris:Jehuda iros; jen Mi transdonas la landon en liajn manojn.

TUOMARIEN KIRJA 1:2 Finnish: Bible (1776)
Ja Herra sanoi: Juudan pitää menemän: katso, minä annoin maan hänen käsiinsä.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֖ה יְהוּדָ֣ה יַעֲלֶ֑ה הִנֵּ֛ה נָתַ֥תִּי אֶת־הָאָ֖רֶץ בְּיָדֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר יהוה יהודה יעלה הנה נתתי את־הארץ בידו׃

Juges 1:2 French: Darby
Et l'Eternel dit: Juda montera; voici, j'ai livre le pays en sa main.

Juges 1:2 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel répondit: Juda montera, voici, j'ai livré le pays entre ses mains.

Juges 1:2 French: Martin (1744)
Et l'Eternel répondit : Juda montera; voici, j'ai livré le pays entre ses mains.

Richter 1:2 German: Modernized

Richter 1:2 German: Luther (1912)
Der HERR sprach: Juda soll hinaufziehen. Siehe, ich habe das Land in seine Hand gegeben.

Richter 1:2 German: Textbibel (1899)
Jahwe sprach: Juda soll hinziehen; ich werde das Land in seine Gewalt geben!

Giudici 1:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
E l’Eterno rispose: "Salirà Giuda; ecco, io ho dato il paese nelle sue mani".

Giudici 1:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il Signore disse: Salga Giuda; ecco, io gli ho dato il paese nelle mani.

HAKIM-HAKIM 1:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka firman Tuhan: Baiklah Yehuda berjalan dahulu; maka sesungguhnya Aku telah menyerahkan negeri itu kepada tangannya.

Iudicum 1:2 Latin: Vulgata Clementina
Dixitque Dominus : Judas ascendet : ecce tradidi terram in manus ejus.

Judges 1:2 Maori
Na ka mea a Ihowa, Ko Hura e haere: nana, kua hoatu e ahau te whenua ki tona ringa.

Dommernes 1:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Herren sa: Juda skal dra op; jeg har gitt landet i hans hånd.

Jueces 1:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y Jehová respondió: Judá subirá; he aquí que yo he entregado la tierra en sus manos.

Jueces 1:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el SEÑOR respondió: Judá subirá; he aquí que yo he entregado la tierra en sus manos.

Juízes 1:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Respondeu o SENHOR: “Judá subirá primeiro: entregarei a terra nas suas mãos!”

Juízes 1:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Respondeu o Senhor: Judá subirá; eis que entreguei a terra na sua mão.   

Judecatori 1:2 Romanian: Cornilescu
Domnul a răspuns: ,,Iuda să se suie; iată că am dat ţara în mînile lui.`

Книга Судей 1:2 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал Господь: Иуда пойдет; вот, Я предаю землю в руки его.

Книга Судей 1:2 Russian koi8r
И сказал Господь: Иуда пойдет; вот, Я предаю землю в руки его.[]

Domarboken 1:2 Swedish (1917)
HERREN sade: »Juda skall göra det; se, jag har givit landet i hans hand.»

Judges 1:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ng Panginoon, Ang Juda ang sasampa: narito, aking ibinigay ang lupain sa kaniyang kamay.

ผู้วินิจฉัย 1:2 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า "ยูดาห์จะขึ้นไป ดูเถิด เราได้มอบแผ่นดินนั้นไว้ในมือเขาแล้ว"

Hakimler 1:2 Turkish
RAB, ‹‹Yahuda oymağı gidecek›› dedi, ‹‹Kenan ülkesini onun eline teslim ediyorum.››

Caùc Quan Xeùt 1:2 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va đáp rằng: Ấy là người Giu-đa phải đi lên; kìa, ta đã phó xứ vào tay họ.

Judges 1:1
Top of Page
Top of Page