King James BibleIf I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself:
Darby Bible TranslationIf I say, I will forget my complaint, I will leave off my [sad] countenance, and brighten up,
English Revised VersionIf I say, I will forget my complaint, I will put off my sad countenance, and be of good cheer:
World English BibleIf I say, 'I will forget my complaint, I will put off my sad face, and cheer up;'
Young's Literal Translation Though I say, 'I forget my talking, I forsake my corner, and I brighten up!' Jobi 9:27 Albanian Në qoftë se them: "Dua ta harroj vajtimin, ta lë pamjen time të trishtuar dhe të tregohem i gëzuar", Dyr Hieb 9:27 Bavarian Ja, freilich main i: 'Gee, hoer auf ietz! Ietz reiß di zamm und tue nit so schieh!' Йов 9:27 Bulgarian Ако река: Ще забравя оплакването си, Ще оставя жалеенето си, и ще се утеша. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我若說我要忘記我的哀情,除去我的愁容,心中暢快,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我若说我要忘记我的哀情,除去我的愁容,心中畅快, 約 伯 記 9:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 若 說 : 我 要 忘 記 我 的 哀 情 , 除 去 我 的 愁 容 , 心 中 暢 快 ; 約 伯 記 9:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 若 说 : 我 要 忘 记 我 的 哀 情 , 除 去 我 的 愁 容 , 心 中 畅 快 ; Job 9:27 Croatian Bible Kažem li: zaboravit ću jadikovku, razvedrit ću lice i veseo biti, Jobova 9:27 Czech BKR Dím-li: Zapomenu se na své naříkání, zanechám horlení svého, a posilím se: Job 9:27 Danish Dersom jeg siger: »Mit Suk vil jeg glemme, glatte mit Ansigt og være glad,« Job 9:27 Dutch Staten Vertaling Indien mijn zeggen is: Ik zal mijn klacht vergeten, en ik zal mijn gebaar laten varen, en mij verkwikken; Jób 9:27 Hungarian: Karoli Ha azt mondom: Nosza elfelejtem panaszomat, felhagyok haragoskodásommal és vidám leszek: Ijob 9:27 Esperanto Se mi ekpensas:Mi forgesos mian plendon, Mi farlasos mian mienon, kaj mi min gajigos: JOB 9:27 Finnish: Bible (1776) Koska minä ajattelen: minä unhotan valitukseni, ja muutan kasvoni ja virvoitan minuni: Job 9:27 French: Darby Si je dis: J'oublierai ma plainte, je renoncerai à mon visage morne et je serai joyeux, Job 9:27 French: Louis Segond (1910) Si je dis: Je veux oublier mes souffrances, Laisser ma tristesse, reprendre courage, Job 9:27 French: Martin (1744) Si je dis : J'oublierai ma plainte, je renoncerai à ma colère, je me fortifierai; Hiob 9:27 German: Modernized Wenn ich gedenke, ich will meiner Klage vergessen und meine Gebärde lassen fahren und mich erquicken, Hiob 9:27 German: Luther (1912) Wenn ich gedenke: Ich will meiner Klage vergessen und meine Gebärde lassen fahren und mich erquicken, Hiob 9:27 German: Textbibel (1899) Wenn ich denke: Ich will meinen Jammer vergessen, will meinen Unmut lassen und heiter blicken, Giobbe 9:27 Italian: Riveduta Bible (1927) Se dico: "Voglio dimenticare il mio lamento, deporre quest’aria triste e rasserenarmi", Giobbe 9:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Se io dico: Io dimenticherò il mio lamento, Io lascerò il mio cruccio, e mi rinforzerò; AYUB 9:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Jikalau kataku: Aku hendak melupakan kesukaranku, dan meninggalkan muram mukaku, dan menyegarkan diriku; Iob 9:27 Latin: Vulgata Clementina Cum dixero : Nequaquam ita loquar, commuto faciem meam, et dolore torqueor. Job 9:27 Maori Ki te mea ahau, ka wareware ahau ki taku tangi, ka unuhia atu e ahau te pouri o toku mata, a ka marama: Jobs 9:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Om jeg sier: Jeg vil glemme min sorg, jeg vil la min mørke mine fare og se glad ut, Job 9:27 Spanish: Reina Valera 1909 Si digo: Olvidaré mi queja, Dejaré mi aburrimiento, y esforzaréme:Job 9:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Si digo: Quiero olvidar mi queja, dejaré mi aburrimiento, y me esforzaré. Jó 9:27 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Se eu determinar: ‘Vou esquecer as minhas lamentações, vou mudar o meu modo de ser e o meu semblante: vou sorrir. Jó 9:27 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, mudarei o meu aspecto, e tomarei alento; Iov 9:27 Romanian: Cornilescu Dacă zic: ,Vreau să-mi uit suferinţele, să-mi las întristarea, şi să fiu voios,` Иов 9:27 Russian: Synodal Translation (1876) Если сказать мне: забуду я жалобы мои, отложу мрачный вид свой иободрюсь; Иов 9:27 Russian koi8r Если сказать мне: забуду я жалобы мои, отложу мрачный вид свой и ободрюсь;[] Job 9:27 Swedish (1917) Om jag än besluter att förgäta mitt bekymmer, att låta min sorgsenhet fara och göra mig glad, Job 9:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kung aking sabihin: Aking kalilimutan ang aking daing, aking papawiin ang aking malungkot na mukha, at magpapakasaya ako: โยบ 9:27 Thai: from KJV ถ้าข้าพระองค์ว่า "ข้าจะลืมคำร้องทุกข์ของข้า ข้าจะทิ้งหน้าเศร้าของข้าเสีย และเบิกบาน" Eyüp 9:27 Turkish ‹Acılarımı unutayım, Üzgün çehremi değiştirip gülümseyeyim› desem, Gioùp 9:27 Vietnamese (1934) Nếu tôi nói: Tôi sẽ quên sự than phiền tôi, Bỏ bộ mặt buồn thảm tôi và lấy làm vui mừng, |