Job 19:2
King James Bible
How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?

Darby Bible Translation
How long will ye vex my soul, and crush me with words?

English Revised Version
How long will ye vex my soul and break me in pieces with words?

World English Bible
"How long will you torment me, and crush me with words?

Young's Literal Translation
Till when do ye afflict my soul, And bruise me with words?

Jobi 19:2 Albanian
Deri kur do të hidhëroni shpirtin tim dhe do të më mundoni me ligjëratat tuaja?

Dyr Hieb 19:2 Bavarian
"Wie lang wolltß mi mit enkern Gwärtl non quöln?

Йов 19:2 Bulgarian
До кога ще оскърбявате душата ми, И ще ме съкрушавате с думи?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你們攪擾我的心,用言語壓碎我,要到幾時呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你们搅扰我的心,用言语压碎我,要到几时呢?

約 伯 記 19:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 攪 擾 我 的 心 , 用 言 語 壓 碎 我 要 到 幾 時 呢 ?

約 伯 記 19:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 搅 扰 我 的 心 , 用 言 语 压 碎 我 要 到 几 时 呢 ?

Job 19:2 Croatian Bible
TÓa dokle ćete mučit' dušu moju, dokle ćete me riječima satirat'?

Jobova 19:2 Czech BKR
Dokudž trápiti budete duši mou, a dotírati na mne řečmi svými?

Job 19:2 Danish
Hvor længe vil I krænke min Sjæl og slaa mig sønder med Ord?

Job 19:2 Dutch Staten Vertaling
Hoe lang zult gijlieden mijn ziel bedroeven, en mij met woorden verbrijzelen?

Jób 19:2 Hungarian: Karoli
Meddig búsítjátok még a lelkemet, és kínoztok engem beszéddel?

Ijob 19:2 Esperanto
GXis kiam vi afliktados mian animon Kaj turmentados min per paroloj?

JOB 19:2 Finnish: Bible (1776)
Kuinka kauvan te vaivaatte minun sieluani? ja runtelette minua sanoilla?

Westminster Leningrad Codex
עַד־אָ֭נָה תֹּוגְי֣וּן נַפְשִׁ֑י וּֽתְדַכְּאוּנַ֥נִי בְמִלִּֽים׃

WLC (Consonants Only)
עד־אנה תוגיון נפשי ותדכאונני במלים׃

Job 19:2 French: Darby
Jusques à quand affligerez-vous mon ame, et m'accablerez-vous de paroles?

Job 19:2 French: Louis Segond (1910)
Jusques à quand affligerez-vous mon âme, Et m'écraserez-vous de vos discours?

Job 19:2 French: Martin (1744)
Jusqu'à quand affligerez-vous mon âme, et m'accablerez-vous de paroles?

Hiob 19:2 German: Modernized
Was plaget ihr doch meine Seele und peiniget mich mit Worten?

Hiob 19:2 German: Luther (1912)
Wie lange plagt ihr doch meine Seele und peinigt mich mit Worten?

Hiob 19:2 German: Textbibel (1899)
Wie lange wollt ihr mich kränken und mich mit Reden zermalmen?

Giobbe 19:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Fino a quando affliggerete l’anima mia e mi tormenterete coi vostri discorsi?

Giobbe 19:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Infino a quando addoglierete voi l’anima mia, E mi triterete con parole?

AYUB 19:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Berapa lama kiranya kamu mendukakan hatiku, dan menghancurkan daku dengan perkataan?

Iob 19:2 Latin: Vulgata Clementina
Usquequo affligitis animam meam, et atteritis me sermonibus ?

Job 19:2 Maori
Kia peha ake te roa o ta koutou whakaporearea i toku wairua, o ta koutou wawahi i ahau ki te kupu?

Jobs 19:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvor lenge vil I bedrøve min sjel og knuse mig med ord?

Job 19:2 Spanish: Reina Valera 1909
¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, Y me moleréis con palabras?

Job 19:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, y me moleréis con palabras?

Jó 19:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Até quando afligireis a minha alma e me atormentareis com vossas críticas?

Jó 19:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Até quando afligireis a minha alma, e me atormentareis com palavras?   

Iov 19:2 Romanian: Cornilescu
,,Pînă cînd îmi veţi întrista sufletul, şi mă veţi zdrobi cu cuvîntările voastre?

Иов 19:2 Russian: Synodal Translation (1876)
доколе будете мучить душу мою и терзать меня речами?

Иов 19:2 Russian koi8r
доколе будете мучить душу мою и терзать меня речами?[]

Job 19:2 Swedish (1917)
Huru länge skolen I bedröva min själ och krossa mig sönder med edra ord?

Job 19:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hanggang kailan pahihirapan ninyo ang aking kaluluwa, at babagabagin ako ng mga salita?

โยบ 19:2 Thai: from KJV
ท่านทั้งหลายจะทรมานจิตใจข้านานสักเท่าใด ทั้งทุบข้าเป็นชิ้นๆด้วยถ้อยคำ

Eyüp 19:2 Turkish
‹‹Ne zamana dek beni üzecek,
Sözlerinizle ezeceksiniz?

Gioùp 19:2 Vietnamese (1934)
Các ngươi làm buồn lòng ta đến chừng nào, Và lấy lời giảng luận khiến cực nhọc ta đến bao giờ?

Job 19:1
Top of Page
Top of Page