Job 19:16
King James Bible
I called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth.

Darby Bible Translation
I called my servant, and he answered not; I entreated him with my mouth.

English Revised Version
I call unto my servant, and he giveth me no answer, though I entreat him with my mouth.

World English Bible
I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth.

Young's Literal Translation
To my servant I have called, And he doth not answer, With my mouth I make supplication to him.

Jobi 19:16 Albanian
Thërras shërbëtorin tim, por ai nuk përgjigjet; duhet t'i lutem me gojën time.

Dyr Hieb 19:16 Bavarian
Und ruef meinn Knecht i, tuet dyrgleichen nix er. Bittn und betln derffet i dönn non gar.

Йов 19:16 Bulgarian
Викам слугата си, и не отговаря, [При все че] с устата си му се моля.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我呼喚僕人,雖用口求他,他還是不回答。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我呼唤仆人,虽用口求他,他还是不回答。

約 伯 記 19:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 呼 喚 僕 人 , 雖 用 口 求 他 , 他 還 是 不 回 答 。

約 伯 記 19:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 呼 唤 仆 人 , 虽 用 口 求 他 , 他 还 是 不 回 答 。

Job 19:16 Croatian Bible
Slugu zovnem, a on ne odgovara i za milost ga moram zaklinjati.

Jobova 19:16 Czech BKR
Na služebníka svého volám, ale neozývá se, i když ho ústy svými pěkně prosím.

Job 19:16 Danish
ej svarer min Træl, naar jeg kalder, jeg maa trygle ham med min Mund;

Job 19:16 Dutch Staten Vertaling
Ik riep mijn knecht, en hij antwoordde niet; ik smeekte met mijn mond tot hem.

Jób 19:16 Hungarian: Karoli
Ha a szolgámat kiáltom, nem felel, még ha könyörgök is néki.

Ijob 19:16 Esperanto
Mian sklavon mi vokas, kaj li ne respondas; Per mia busxo mi devas petegi lin.

JOB 19:16 Finnish: Bible (1776)
Minä huusin palveliaani, ja ei hän vastannut minua: minun täytyy rukoilla häntä omalla suullani.

Westminster Leningrad Codex
לְעַבְדִּ֣י קָ֭רָאתִי וְלֹ֣א יַעֲנֶ֑ה בְּמֹו־פִ֝֗י אֶתְחַנֶּן־לֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
לעבדי קראתי ולא יענה במו־פי אתחנן־לו׃

Job 19:16 French: Darby
J'ai appele mon serviteur, et il n'a pas repondu; de ma bouche je l'ai supplie.

Job 19:16 French: Louis Segond (1910)
J'appelle mon serviteur, et il ne répond pas; Je le supplie de ma bouche, et c'est en vain.

Job 19:16 French: Martin (1744)
J'ai appelé mon serviteur, mais il ne m'a point répondu, quoique je l'aie supplié de ma propre bouche.

Hiob 19:16 German: Modernized
Ich rief meinem Knecht, und er antwortete mir nicht; ich mußte ihm flehen mit eigenem Munde.

Hiob 19:16 German: Luther (1912)
Ich rief meinen Knecht, und er antwortete mir nicht; ich mußte ihn anflehen mit eigenem Munde.

Hiob 19:16 German: Textbibel (1899)
Rufe ich meinen Sklaven, so antwortet er nicht, mit meinem Munde muß ich zu ihm flehen.

Giobbe 19:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chiamo il mio servo, e non risponde, devo supplicarlo con la mia bocca.

Giobbe 19:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io chiamo il mio servitore, ed egli non risponde, Quantunque io lo preghi di mia bocca.

AYUB 19:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa aku memanggil hambaku, maka tiada ia menyahut, jikalau aku membujuk dia dengan kata yang manis-manis sekalipun.

Iob 19:16 Latin: Vulgata Clementina
Servum meum vocavi, et non respondit : ore proprio deprecabar illum.

Job 19:16 Maori
I karanga atu ahau ki taku pononga, heoi kihai ia i whakao mai; ahakoa e inoi ana toku mangai ki a ia.

Jobs 19:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kaller jeg på min tjener, så svarer han ikke; med egen munn må jeg bønnfalle ham.

Job 19:16 Spanish: Reina Valera 1909
Llamé á mi siervo, y no respondió; De mi propia boca le suplicaba.

Job 19:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Llamé a mi siervo, y no respondió; de mi propia boca le suplicaba.

Jó 19:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Chamo o meu próprio servo, e sequer me responde, vejo-me obrigado a suplicar-lhe ajuda.

Jó 19:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Chamo ao meu criado, e ele não me responde; tenho que suplicar-lhe com a minha boca.   

Iov 19:16 Romanian: Cornilescu
Chem pe robul meu, şi nu răspunde; îl rog cu gura mea, şi degeaba.

Иов 19:16 Russian: Synodal Translation (1876)
Зову слугу моего, и он не откликается; устами моими я должен умолять его.

Иов 19:16 Russian koi8r
Зову слугу моего, и он не откликается; устами моими я должен умолять его.[]

Job 19:16 Swedish (1917)
Kallar jag på min tjänare, så svarar han icke; ödmjukt måste jag bönfalla hos honom.

Job 19:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Aking tinatawag ang aking lingkod, at hindi ako sinasagot, bagaman sinasamo ko siya ng aking bibig.

โยบ 19:16 Thai: from KJV
ข้าเรียกคนใช้ของข้า แต่เขาไม่ตอบข้า ข้าต้องวิงวอนเขาด้วยปากของข้า

Eyüp 19:16 Turkish
Kölemi çağırıyorum, yanıtlamıyor,
Dil döksem bile.

Gioùp 19:16 Vietnamese (1934)
Tôi gọi kẻ tôi tớ tôi, mà nó không thưa, Dẫu tôi lấy miệng mình nài xin nó cũng vậy.

Job 19:15
Top of Page
Top of Page