Jeremiah 51:10
King James Bible
The LORD hath brought forth our righteousness: come, and let us declare in Zion the work of the LORD our God.

Darby Bible Translation
Jehovah hath brought forth our righteousness: come, and let us declare in Zion the work of Jehovah our God.

English Revised Version
The LORD hath brought forth our righteousness: come, and let us declare in Zion the work of the LORD our God.

World English Bible
Yahweh has brought forth our righteousness: come, and let us declare in Zion the work of Yahweh our God.

Young's Literal Translation
Jehovah hath brought forth our righteousnesses, Come, and we recount in Zion the work of Jehovah our God.

Jeremia 51:10 Albanian
Zoti ka bërë të triumfojë çështja jonë e drejtë. Ejani, të tregojmë në Sion veprën e Zotit, Perëndisë tonë.

Dyr Ierymies 51:10 Bavarian
Dyr Trechtein haat halt doch ünser Grechtet dyrkannt. Kemmtß, verzöln myr z Zien, was dyr Trechtein, ünser Got, gmacht haat!

Еремия 51:10 Bulgarian
Господ изяви правдата ни; Дойдете и нека прикажем в Сион Делото на Господа нашия Бог.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華已經彰顯我們的公義,來吧,我們可以在錫安報告耶和華我們神的作為。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华已经彰显我们的公义,来吧,我们可以在锡安报告耶和华我们神的作为。

耶 利 米 書 51:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 已 經 彰 顯 我 們 的 公 義 。 來 罷 ! 我 們 可 以 在 錫 安 報 告 耶 和 華 ─ 我 們   神 的 作 為 。

耶 利 米 書 51:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 已 经 彰 显 我 们 的 公 义 。 来 罢 ! 我 们 可 以 在 锡 安 报 告 耶 和 华 ─ 我 们   神 的 作 为 。

Jeremiah 51:10 Croatian Bible
Jahve je iznio pravdu našu! Hajde da Sionu objavimo djelo Jahve, Boga našega.

Jermiáše 51:10 Czech BKR
Vyvedl Hospodin při naši; poďte, a vypravujme na Sionu dílo Hospodina Boha našeho.

Jeremias 51:10 Danish
HERREN har bragt vor Ret for Lyset; kom, lad os kundgøre HERREN vor Guds Værk i Zion!

Jeremia 51:10 Dutch Staten Vertaling
De HEERE heeft onze gerechtigheden hervoor gebracht; komt en laat ons te Sion het werk des HEEREN, onzes Gods, vertellen!

Jeremiás 51:10 Hungarian: Karoli
Kihozta az Úr a mi igazságainkat, jertek és beszéljük meg Sionban az Úrnak, a mi Istenünknek dolgát.

Jeremia 51:10 Esperanto
La Eternulo elaperigis nian pravecon; venu, kaj ni rakontu en Cion la faron de la Eternulo, nia Dio.

JEREMIA 51:10 Finnish: Bible (1776)
Herra on tuonut edes meidän vanhurskautemme: tulkaat ja luetelkaamme Herran meidän Jumalamme töitä Zionissa.

Westminster Leningrad Codex
הֹוצִ֥יא יְהוָ֖ה אֶת־צִדְקֹתֵ֑ינוּ בֹּ֚אוּ וּנְסַפְּרָ֣ה בְצִיֹּ֔ון אֶֽת־מַעֲשֵׂ֖ה יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃

WLC (Consonants Only)
הוציא יהוה את־צדקתינו באו ונספרה בציון את־מעשה יהוה אלהינו׃

Jérémie 51:10 French: Darby
L'Eternel a produit au jour de notre justice. Venez, et racontons en Sion l'oeuvre de l'Eternel, notre Dieu.

Jérémie 51:10 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel manifeste la justice de notre cause; Venez, et racontons dans Sion L'oeuvre de l'Eternel, notre Dieu.

Jérémie 51:10 French: Martin (1744)
L'Eternel a mis en évidence notre justice. Venez, et racontons en Sion l'œuvre de l'Eternel notre Dieu.

Jeremia 51:10 German: Modernized
Der HERR hat unsere Gerechtigkeit hervorgebracht. Kommt, laßt uns zu Zion erzählen die Werke des HERRN, unsers Gottes!

Jeremia 51:10 German: Luther (1912)
Der HERR hat unsre Gerechtigkeit hervorgebracht; kommt, laßt uns zu Zion erzählen die Werke des HERRN, unsers Gottes!

Jeremia 51:10 German: Textbibel (1899)
Jahwe hat unsere gerechte Sache ans Licht gebracht: Kommt laßt uns in Zion das Thun Jahwes, unseres Gottes, erzählen!"

Geremia 51:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno ha prodotto in luce la giustizia della nostra causa: venite, raccontiamo in Sion l’opera dell’Eterno, del nostro Dio.

Geremia 51:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore ha prodotte le nostre ragioni; venite, e raccontiamo in Sion l’opera del Signore Iddio nostro.

YEREMIA 51:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Tuhan juga sudah mengadakan pembalasan kita; mari kita pergi mewartakan perbuatan Tuhan, Allah kita, ke Sion.

Ieremias 51:10 Latin: Vulgata Clementina
Protulit Dominus justitias nostras : venite, et narremus in Sion opus Domini Dei nostri.

Jeremiah 51:10 Maori
Kua whakaputaina e Ihowa to tatou tika: haere mai, kia korerotia e tatou te mahi a Ihowa, a to tatou Atua ki Hiona.

Jeremias 51:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herren har latt vår rettferdige sak komme frem i dagen; kom, la oss fortelle i Sion Herrens, vår Guds gjerning!

Jeremías 51:10 Spanish: Reina Valera 1909
Jehová sacó á luz nuestras justicias: venid, y contemos en Sión la obra de Jehová nuestro Dios.

Jeremías 51:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El SEÑOR sacó a luz nuestras justicias; venid, y contemos en Sion la obra del SEÑOR nuestro Dios.

Jeremias 51:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Yahweh trouxe a nossa justiça à luz; vinde, pois, e anunciemos em Sião a obra do SENHOR, nosso Deus.

Jeremias 51:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O Senhor trouxe à luz a nossa justiça; vinde e anunciemos em Sião a obra do Senhor nosso Deus.   

Ieremia 51:10 Romanian: Cornilescu
,,Domnul scoate la lumină dreptatea pricinii noastre: veniţi să istorisim în Sion lucrarea Domnului, Dumnezeului nostru.``

Иеремия 51:10 Russian: Synodal Translation (1876)
Господь вывел на свет правду нашу; пойдем и возвестим на Сионе дело Господа Бога нашего.

Иеремия 51:10 Russian koi8r
Господь вывел на свет правду нашу; пойдем и возвестим на Сионе дело Господа Бога нашего.[]

Jeremia 51:10 Swedish (1917)
HERREN har låtit vår rätt gå fram; kom, låt oss förtälja i Sion HERRENS, vår Guds, verk.»

Jeremiah 51:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Inilabas ng Panginoon ang ating katuwiran: magsiparito kayo, at ating ipahayag sa Sion, ang gawa ng Panginoon nating Dios.

เยเรมีย์ 51:10 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ทรงนำความชอบธรรมออกมาให้เรา มาเถิด ให้เราประกาศพระราชกิจของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเราที่ในศิโยน

Yeremya 51:10 Turkish
‹‹ ‹RAB haklı olduğumuzu gösterdi,
Gelin, Tanrımız RABbin neler yaptığını
Siyonda anlatalım.›

Gieâ-reâ-mi 51:10 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va đã tỏ ra sự công bình chúng ta. Hãy đến, rao ra trong Si-ôn công việc của Giê-hô-va Ðức Chúa Trời chúng ta.

Jeremiah 51:9
Top of Page
Top of Page