King James BibleNevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.
Darby Bible TranslationNevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.
English Revised VersionBut the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.
World English BibleBut the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.
Young's Literal Translation Only, the hand of Ahikam son of Shaphan hath been with Jeremiah so as not to give him up into the hand of the people to put him to death. Jeremia 26:24 Albanian Por dora e Ahikamit, birit të Shafanit, ishte me Jeremian, me qëllim që të mos e dorëzonin në duart e popullit dhe të mos dënohej me vdekje. Dyr Ierymies 26:24 Bavarian Dyr Ähikäm Schäfänsun aber gabschützt önn Ierymiesn, däß yr nit yn n Volk eyn d Höndd fiel, dös was n umbrungen haet. Еремия 26:24 Bulgarian Но ръката на Ахикама Сафановия син бе с Еремия, за да го не предадат в ръката на людете та да го убият. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 然而,沙番的兒子亞希甘保護耶利米,不交在百姓的手中治死他。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 然而,沙番的儿子亚希甘保护耶利米,不交在百姓的手中治死他。 耶 利 米 書 26:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 然 而 , 沙 番 的 兒 子 亞 希 甘 保 護 耶 利 米 , 不 交 在 百 姓 的 手 中 治 死 他 。 耶 利 米 書 26:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 然 而 , 沙 番 的 儿 子 亚 希 甘 保 护 耶 利 米 , 不 交 在 百 姓 的 手 中 治 死 他 。 Jeremiah 26:24 Croatian Bible Ali Ahikam, sin Šafanov, zaštiti Jeremiju te ga ne predaše u ruke narodu da ga pogube. Jermiáše 26:24 Czech BKR A však ruka Achikamova syna Safanova byla při Jeremiášovi, aby ho nevydával v ruku lidu k usmrcení jeho. Jeremias 26:24 Danish Men Ahikam, Sjafans Søn, holdt Haanden over Jeremias, saa han ikke blev overgivet i Folkets Haand og dræbt. Jeremia 26:24 Dutch Staten Vertaling Maar de hand van Ahikam, den zoon van Safan, was met Jeremia, dat men hem niet overgaf in de hand des volk, om hem te doden. Jeremiás 26:24 Hungarian: Karoli De Ahikámnak, a Sáfán fiának keze Jeremiással lõn, hogy ne adják õt a nép kezébe halálra. Jeremia 26:24 Esperanto Tamen la mano de Ahxikam, filo de SXafan, protektis Jeremian, ne lasante transdoni lin en la manojn de la popolo, por mortigi lin. JEREMIA 26:24 Finnish: Bible (1776) Kuitenkin oli Ahikamin, Saphanin pojan käsi Jeremian kanssa, ettei hän tullut kansan käsiin tapettaa. Jérémie 26:24 French: Darby -Toutefois la main d'Akhikam, fils de Shaphan, fut avec Jeremie, afin qu'on ne le livrat point aux mains du peuple pour le faire mourir. Jérémie 26:24 French: Louis Segond (1910) Cependant la main d'Achikam, fils de Schaphan, fut avec Jérémie, et empêcha qu'il ne fût livré au peuple pour être mis à mort. Jérémie 26:24 French: Martin (1744) Toutefois la main d'Ahikam fils de Saphan fut pour Jérémie, afin qu'on ne le livrât point entre les mains du peuple, pour le faire mourir. Jeremia 26:24 German: Modernized Also war die Hand Ahikams, des Sohns Saphans, mit Jeremia, daß er nicht dem Volk in die Hände kam, daß sie ihn töteten. Jeremia 26:24 German: Luther (1912) Aber mit Jeremia war die Hand Ahikams, des Sohnes Saphans, daß er nicht dem Volk in die Hände kam, daß sie ihn töteten. Jeremia 26:24 German: Textbibel (1899) Jedoch Ahikam, der Sohn Saphans, beschützte Jeremia, daß man ihn dem Volke nicht preisgab, daß es ihn töte. Geremia 26:24 Italian: Riveduta Bible (1927) Ma la mano di Ahikam, figliuolo di Shafan, fu con Geremia, e impedì che fosse dato in man del popolo per esser messo a morte. Geremia 26:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ma la mano di Ahicam, figliuolo di Safan, fu con Geremia, acciocchè non fosse messo in man del popolo, per farlo morire. YEREMIA 26:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tetapi tangan Ahikam bin Safan adalah serta dengan Yermia, sehingga iapun tidak diserahkan ke dalam kuasa orang banyak akan dibunuh. Ieremias 26:24 Latin: Vulgata Clementina Igitur manus Ahicam filii Saphan fuit cum Jeremia, ut non traderetur in manus populi, et interficerent eum. Jeremiah 26:24 Maori Otiia i a Heremaia te ringa o Ahikama tama a Hapana, i kore ai ia e tukua ki te ringa o te iwi kia whakamatea. Jeremias 26:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men Akikam, Safans sønn, holdt sin hånd over Jeremias, så han ikke blev overgitt i folkets hånd til å drepes. Jeremías 26:24 Spanish: Reina Valera 1909 La mano empero de Ahicam hijo de Saphán era con Jeremías, porque no lo entregasen en las manos del pueblo para matarlo.Jeremías 26:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Pero la mano de Ahicam hijo de Safán era con Jeremías, para que no lo entregasen en las manos del pueblo para matarlo. Jeremias 26:24 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Mas Ahicám ben Shafan, Aicã filho de Safã, defendeu Jeremias, de forma que ele não foi entregue nas mãos dos homens do povo, para ser morto. Jeremias 26:24 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Porém Aicão, filho de Safã, deu apoio a Jeremias, de sorte que não foi entregue na mão do povo, para ser morto. Ieremia 26:24 Romanian: Cornilescu Totuş mîna lui Ahicam, fiul lui Şafan, a fost cu Ieremia, şi el n'a lăsat să fie dat pe mîna poporului ca să fie omorît. Иеремия 26:24 Russian: Synodal Translation (1876) Но рука Ахикама, сына Сафанова, была за Иеремию, чтобы не отдавать его в руки народа на убиение". Иеремия 26:24 Russian koi8r Но рука Ахикама, сына Сафанова, была за Иеремию, чтобы не отдавать его в руки народа на убиение`.[] Jeremia 26:24 Swedish (1917) Men Ahikam, Safans son, höll sin hand över Jeremia, så att man icke lämnade honom i folkets hand till att dödas. Jeremiah 26:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nguni't ang kamay ni Ahicam na anak ni Zaphan ay sumasa kay Jeremias upang huwag siyang ibigay nila sa kamay ng bayan at ipapatay siya. เยเรมีย์ 26:24 Thai: from KJV แต่มือของอาหิคัมบุตรชายชาฟานอยู่กับเยเรมีย์ ฉะนั้นเยเรมีย์จึงมิได้ถูกมอบให้ในมือประชาชนเพื่อประหารชีวิตท่าน Yeremya 26:24 Turkish Ancak Şafan oğlu Ahikam Yeremya'yı korudu. Böylece Yeremya öldürülmek üzere halkın eline teslim edilmedi. Gieâ-reâ-mi 26:24 Vietnamese (1934) Bấy giờ tay A-hi-cam, con trai Sa-phan, binh vực Giê-rê-mi và gàn trở cho khỏi phó người trong tay dân chúng đặng làm cho chết. |