James 1:8
King James Bible
A double minded man is unstable in all his ways.

Darby Bible Translation
[he is] a double-minded man, unstable in all his ways.

English Revised Version
a doubleminded man, unstable in all his ways.

World English Bible
He is a double-minded man, unstable in all his ways.

Young's Literal Translation
a two-souled man is unstable in all his ways.

Jakobit 1:8 Albanian
sepse është një njeri me dy mendje, i paqëndrueshëm në gjithë rrugët e veta.

ՅԱԿՈԲՈՍ 1:8 Armenian (Western): NT
երկմիտ մարդը անհաստատ է իր բոլոր ճամբաներուն մէջ:

S. Iacquesec. 1:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Guiçon gogo doblatacoa, inconstant da bere bide gucietan.

Dyr Jaaggen 1:8 Bavarian
mainen, däß yr öbbs von n Herrn empfangt.

Деяния 1:8 Bulgarian
понеже е колеблив, непостоянен във всичките си пътища.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
心懷二意的人在他一切所行的路上都沒有定見。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
心怀二意的人在他一切所行的路上都没有定见。

雅 各 書 1:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
心 懷 二 意 的 人 , 在 他 一 切 所 行 的 路 上 都 沒 有 定 見 。

雅 各 書 1:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
心 怀 二 意 的 人 , 在 他 一 切 所 行 的 路 上 都 没 有 定 见 。

Jakovljeva poslanica 1:8 Croatian Bible
čovjek duše dvoumne, nepostojan na svim putovima svojim.

List Jakubův 1:8 Czech BKR
Jakožto muž dvojí mysli a neustavičný ve všech cestách svých.

Jakob 1:8 Danish
en tvesindet Mand, som han er, ustadig paa alle sine Veje.

Jakobus 1:8 Dutch Staten Vertaling
Een dubbelhartig man is ongestadig in al zijn wegen.

Jakab 1:8 Hungarian: Karoli
A kétszívû, a minden útjában állhatatlan ember.

De Jakobo 1:8 Esperanto
duoblanima homo, sxanceligxa en cxiuj siaj vojoj.

Ensimmäinen Pietarin kirje 1:8 Finnish: Bible (1776)
Epäileväinen mies horjuu kaikissa teissänsä.

Nestle GNT 1904
ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.

Westcott and Hort 1881
ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.

Greek Orthodox Church 1904
ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.

Tischendorf 8th Edition
ἀνήρ δίψυχος ἀκατάστατος ἐν πᾶς ὁ ὁδός αὐτός

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἀνὴρ δίψυχος ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ

Jacques 1:8 French: Darby
il est un homme incertain dans ses pensees, inconstant dans toutes ses voies.

Jacques 1:8 French: Louis Segond (1910)
c'est un homme irrésolu, inconstant dans toutes ses voies.

Jacques 1:8 French: Martin (1744)
L'homme double de cœur est inconstant en toutes ses voies.

Jakobus 1:8 German: Modernized
Ein Zweifler ist unbeständig in allen seinen Wegen.

Jakobus 1:8 German: Luther (1912)
Ein Zweifler ist unbeständig in allen seinen Wegen.

Jakobus 1:8 German: Textbibel (1899)
ein Mann mit geteilter Seele, unbeständig in allen seinen Wegen.

Giacomo 1:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
essendo uomo d’animo doppio, instabile in tutte le sue vie.

Giacomo 1:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
essendo uomo doppio di cuore, instabile in tutte le sue vie.

YAKOBUS 1:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
ialah orang yang bercabang hatinya, tiada tetap segala jalannya.

James 1:8 Kabyle: NT
axaṭer d amdan ur nesɛi ara yiwen n ṛṛay, lecɣal-is ur seḥḥan ara.

Iacobi 1:8 Latin: Vulgata Clementina
Vir duplex animo inconstans est in omnibus viis suis.

James 1:8 Maori
E kore te tangata ngakau rua e u i ana hanga katoa.

Jakobs 1:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
slik en tvesinnet mann, ustø på alle sine veier.

Santiago 1:8 Spanish: Reina Valera 1909
El hombre de doblado ánimo es inconstante en todos sus caminos.

Santiago 1:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El hombre de doble ánimo, es inconstante en todos sus caminos.

Tiago 1:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
pois é vacilante e inconstante em todos os seus caminhos. Tudo passa, e passa depressa

Tiago 1:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
homem vacilante que é, e inconstante em todos os seus caminhos.   

Iacob 1:8 Romanian: Cornilescu
căci este un om nehotărît şi nestatornic în toate căile sale.

Иакова 1:8 Russian: Synodal Translation (1876)
Человек с двоящимися мыслями не тверд во всех путях своих.

Иакова 1:8 Russian koi8r
Человек с двоящимися мыслями не тверд во всех путях своих.

James 1:8 Shuar New Testament
Shuar Jimiarß Enentßimna nuka shiir wekasatniun tujintiawai.

Jakobsbrevet 1:8 Swedish (1917)
en människa med delad håg, en som går ostadigt fram på alla sina vägar.

Yakobo 1:8 Swahili NT
asidhani ya kwamba atapata chochote kile kutoka kwa Bwana.

Santiago 1:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang taong may dalawang akala, ay walang tiyaga sa lahat ng kaniyang mga paglakad.

ยากอบ 1:8 Thai: from KJV
คนสองใจเป็นคนไม่มั่นคงในบรรดาทางทั้งหลายที่ตนประพฤตินั้น

Yakup 1:8 Turkish

Яков 1:8 Ukrainian: NT
Чоловік двоєдушний не статечний у всїх дорогах своїх.

James 1:8 Uma New Testament
Apa' tauna to hewa toe morompenga nono-na, uma ria kanoo-noaa' -na hi rala katuwu' -na. Toe pai' neo' nasarumaka kanarata-na ba napa-napa ngkai Pue'.

Gia-cô 1:8 Vietnamese (1934)
ấy là một người phân tâm, phàm làm việc gì đều không định.

James 1:7
Top of Page
Top of Page