King James BibleTherefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
Darby Bible TranslationAnd Jehovah will cut off from Israel head and tail, palm-branch and rush, in one day:
English Revised VersionTherefore the LORD will cut off from Israel head and tail, palm-branch and rush, in one day.
World English BibleTherefore Yahweh will cut off from Israel head and tail, palm branch and reed, in one day.
Young's Literal Translation And Jehovah cutteth off from Israel head and tail, Branch and reed -- the same day, Isaia 9:14 Albanian aaa see Prandaj Zoti do t'i presë Izraelit kokë dhe bisht, degë palme dhe xunkth brenda një dite të vetme. Dyr Ieseien 9:14 Bavarian Drum vernichtt dyr Trechtein Isryheel auf ainn Tush, Kopf und Schwanz, Wödl und Bimaiss. Исая 9:14 Bulgarian Затова Господ ще отсече от Израиля в един ден И глава и опашка, палмов клон и тръстика. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因此,耶和華一日之間,必從以色列中剪除頭與尾,棕枝與蘆葦。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因此,耶和华一日之间,必从以色列中剪除头与尾,棕枝与芦苇。 以 賽 亞 書 9:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 此 , 耶 和 華 一 日 之 間 必 從 以 色 列 中 剪 除 頭 與 尾 , 棕 枝 與 蘆 葦 ─ 以 賽 亞 書 9:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 此 , 耶 和 华 一 日 之 间 必 从 以 色 列 中 剪 除 头 与 尾 , 棕 枝 与 芦 苇 ─ Isaiah 9:14 Croatian Bible Zato Jahve odsiječe Izraelu glavu i rep, palmu i rogoz u jednom danu. Izaiáše 9:14 Czech BKR Protož odetne Hospodin od Izraele hlavu i ocas, ratolest i sítí jednoho dne. Esajas 9:14 Danish Da hugger HERREN Hoved og Hale af Israel, Palme og Siv paa en eneste Dag. Jesaja 9:14 Dutch Staten Vertaling (De oude en aanzienlijke, die is de kop; maar de profeet, die valsheid leert, die is de staart.) Ézsaiás 9:14 Hungarian: Karoli Ezért kivágja az Úr Izráelbõl a fõt és farkat, a pálmaágat és a kákát egy napon. Jesaja 9:14 Esperanto Tial la Eternulo dehakos cxe Izrael la kapon kaj la voston, brancxon kaj kanon, en unu tago. JESAJA 9:14 Finnish: Bible (1776) (H9:13) Sentähden karsii Herra Israelilta pois, yhtenä päivänä, pään ja hännän, oksat ja kannon. Ésaïe 9:14 French: Darby Et l'Eternel retranchera d'Israel la tete et la queue, la branche de palmier et le jonc, en un seul jour: Ésaïe 9:14 French: Louis Segond (1910) Aussi l'Eternel arrachera d'Israël la tête et la queue, La branche de palmier et le roseau, En un seul jour. Ésaïe 9:14 French: Martin (1744) A cause de cela l'Eternel retranchera d'Israël en un seul jour la tête et la queue, le rameau et le jonc. Jesaja 9:14 German: Modernized Darum wird der HERR abhauen von Israel beide, Kopf und Schwanz, beide, Ast und Stumpf, auf einen Tag. Jesaja 9:14 German: Luther (1912) Darum wird der HERR abhauen von Israel beide, Kopf und Schwanz, beide, Ast und Stumpf, auf einen Tag. Jesaja 9:14 German: Textbibel (1899) Da hieb Jahwe von Israel ab Kopf und Schwanz, Palmzweig und Binse, an einem Tage - Isaia 9:14 Italian: Riveduta Bible (1927) (H9-13) Perciò l’Eterno reciderà da Israele capo e coda, palmizio e giunco, in un medesimo giorno. Isaia 9:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) (H9-13) il Signore riciderà in un medesimo giorno da Israele il capo e la coda, il ramo ed il giunco. YESAYA 9:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka sebab itu dikerat Tuhan kelak dari antara orang Israel baik kepala baik ekor baik cabang baik empulur pada satu hari juga. Isaias 9:14 Latin: Vulgata Clementina Et disperdet Dominus ab Israël caput et caudam, incurvantem et refrenantem, die una. Isaiah 9:14 Maori Mo reira ka tapahia e Ihowa te upoko o Iharaira me te hiawero, te nikau me te wiwi, i te ra kotahi. Esaias 9:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Derfor avhugger Herren av Israel både hode og hale, både palmegren og siv, alt på en dag. Isaías 9:14 Spanish: Reina Valera 1909 Y Jehová cortará de Israel cabeza y cola, ramo y caña en un mismo día.Isaías 9:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y el SEÑOR cortará de Israel cabeza y cola, ramo y caña en un mismo día. Isaías 9:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Então, por esse motivo, Yahweh, em um só dia, cortou de Israel cabeça e cauda, tanto a palma como o junco! Isaías 9:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Pelo que o Senhor cortou de Israel a cabeça e a cauda, o ramo e o junco, num mesmo dia. Isaia 9:14 Romanian: Cornilescu Deaceea Domnul va smulge din Israel capul şi coada, ramura de finic şi trestia, într'o singură zi. Исаия 9:14 Russian: Synodal Translation (1876) И отсечет Господь у Израиля голову и хвост, пальму и трость, водин день: Исаия 9:14 Russian koi8r И отсечет Господь у Израиля голову и хвост, пальму и трость, в один день:[] Jesaja 9:14 Swedish (1917) Därför avhugger HERREN på Israel både huvud och svans, han hugger av både palmtopp och sävstrå, allt på en dag -- Isaiah 9:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kaya't puputulin ng Panginoon sa Israel ang ulo't buntot, ang sanga ng palma at ang tambo, sa isang araw. อิสยาห์ 9:14 Thai: from KJV พระเยโฮวาห์จึงจะทรงตัดหัวตัดหางออกเสียจากอิสราเอล ทั้งกิ่งก้านและต้นกกในวันเดียว Yeşaya 9:14 Turkish Bunun için RAB İsrailden başı da kuyruğu da Hurma dalını da sazı da Bir günde kesip atacak. EÂ-sai 9:14 Vietnamese (1934) (9:13) Cho nên chỉ trong một ngày, Ðức Giê-hô-va sẽ dứt đầu và đuôi, cây kè và cây lác của Y-sơ-ra-ên. |