Isaiah 28:20
King James Bible
For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it: and the covering narrower than that he can wrap himself in it.

Darby Bible Translation
For the bed is too short to stretch oneself on, and the covering too narrow when he would wrap himself in it.

English Revised Version
For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it; and the covering narrower than that he can wrap himself in it.

World English Bible
For the bed is too short to stretch out on, and the blanket is too narrow to wrap oneself in.

Young's Literal Translation
For shorter hath been the bed Than to stretch one's self out in, And the covering hath been narrower Than to wrap one's self up in.

Isaia 28:20 Albanian
Në fakt shtrati do të jetë i shkurtër për t'u shtrirë dhe mbulesa tepër e ngushtë për t'u mbuluar me të.

Dyr Ieseien 28:20 Bavarian
S Bött ist z kurz zo n Ausströcken und de Döck z schmalh zo n Einwickln.

Исая 28:20 Bulgarian
Защото леглото е твърде късо, за да може някой да се простре по него. И завивката твърде тясна, за да може някой да се завие с нея.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
原來床榻短,使人不能舒身;被窩窄,使人不能遮體。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
原来床榻短,使人不能舒身;被窝窄,使人不能遮体。

以 賽 亞 書 28:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
原 來 , 床 榻 短 , 使 人 不 能 舒 身 ; 被 窩 窄 , 使 人 不 能 遮 體 。

以 賽 亞 書 28:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
原 来 , 床 榻 短 , 使 人 不 能 舒 身 ; 被 窝 窄 , 使 人 不 能 遮 体 。

Isaiah 28:20 Croatian Bible
Prekratka će bit' postelja da se čovjek pruži, preuzak pokrivač da se umota.

Izaiáše 28:20 Czech BKR
Zvlášť když bude tak krátké lůže, že se nebude lze stáhnouti, a přikrýti úzké, by se i skrčil.

Esajas 28:20 Danish
Vil man strække sig, er Lejet for kort; vil man dække sig, er Tæppet for smalt.

Jesaja 28:20 Dutch Staten Vertaling
Want het bed zal korter zijn, dan dat men zich daarop uitstrekken kunne; en het deksel zal te smal wezen, als men zich daaronder voegt.

Ézsaiás 28:20 Hungarian: Karoli
Mert rövid lesz az ágy, hogy benne kinyujtózhassék, és a takaró szûk lesz az elrejtõzéskor.

Jesaja 28:20 Esperanto
CXar tro mallonga estos la lito, por sin etendi; kaj la litkovrilo estos tro mallargxa, por sin enkovri.

JESAJA 28:20 Finnish: Bible (1776)
Sillä vuode on niin lyhyt, ettei saa itsiänsä ojentaa, ja peite on niin soukka, ettei sen alla taida mykärässä olla.

Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־קָצַ֥ר הַמַּצָּ֖ע מֵֽהִשְׂתָּרֵ֑עַ וְהַמַּסֵּכָ֥ה צָ֖רָה כְּהִתְכַּנֵּֽס׃

WLC (Consonants Only)
כי־קצר המצע מהשתרע והמסכה צרה כהתכנס׃

Ésaïe 28:20 French: Darby
car le lit est trop court pour qu'on s'y allonge, et la couverture trop etroite quand on s'en enveloppe.

Ésaïe 28:20 French: Louis Segond (1910)
Le lit sera trop court pour s'y étendre, Et la couverture trop étroite pour s'en envelopper.

Ésaïe 28:20 French: Martin (1744)
Car le lit sera trop court, et on ne pourra pas s'y étendre; et la couverture trop étroite quand on se voudra envelopper.

Jesaja 28:20 German: Modernized
Denn das Bett ist so enge, daß nichts übrig ist, und die Decke so kurz, daß man sich drein schmiegen muß.

Jesaja 28:20 German: Luther (1912)
Denn das Bett ist so eng, daß nichts übrig ist, und die Decke so kurz, daß man sich drein schmiegen muß.

Jesaja 28:20 German: Textbibel (1899)
Denn das Lager wird zu kurz sein, sich auszustrecken, und die Decke zu knapp, sich darein zu wickeln.

Isaia 28:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché il letto sarà troppo corto per distendervisi e la coperta troppo stretta per avvolgervisi.

Isaia 28:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè il letto sarà troppo corto, da potervisi distender dentro; e la coverta troppo stretta, per avvilupparsene.

YESAYA 28:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pada masa itu tempat tidurpun akan kurang panjang bagi orang yang berbaring di atasnya, dan gebarpun akan kurang lebar bagi orang akan menyelubungkan dirinya dengan dia;

Isaias 28:20 Latin: Vulgata Clementina
Coangustatum est enim stratum, ita ut alter decidat ; et pallium breve utrumque operire non potest.

Isaiah 28:20 Maori
He poto hoki te moenga, e kore e wharoro te tangata; he whaiti te hipoki, e kore e taea te roropi mai.

Esaias 28:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for sengen er for kort til å strekke sig ut i, og teppet for smalt til å svøpe sig i.

Isaías 28:20 Spanish: Reina Valera 1909
Porque la cama es tan angosta que no basta, y la cubierta estrecha para recoger.

Isaías 28:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque la cama es tan angosta que no basta, y la cubierta estrecha para recoger.

Isaías 28:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
A cama se tornará estreita demais para que alguém possa deitar e descansar; o cobertor é curto demais para que possa cobrir e acalentar todo o corpo.

Isaías 28:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pois a cama é tão curta que nela ninguém se pode estender; e o cobertor tão estreito que com ele ninguém se pode cobrir.   

Isaia 28:20 Romanian: Cornilescu
Patul va fi prea scurt, ca să te întinzi în el, şi învelitoarea prea îngustă, ca să te înveleşti cu ea.

Исаия 28:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Слишком коротка будет постель, чтобы протянуться;слишком узко и одеяло, чтобы завернуться в него.

Исаия 28:20 Russian koi8r
Слишком коротка будет постель, чтобы протянуться; слишкомузко и одеяло, чтобы завернуться в него.[]

Jesaja 28:20 Swedish (1917)
Ty sängen bliver då för kort att sträcka ut sig på och täcket för knappt att svepa in sig i.

Isaiah 28:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang higaan ay lalong maikli na hindi maunatan ng tao; at ang kumot ay lalong makitid na hindi makabalot sa kaniya.

อิสยาห์ 28:20 Thai: from KJV
เพราะที่นอนนั้นสั้นเกินที่คนหนึ่งคนใดจะเหยียดอยู่บนนั้น และผ้าห่มก็แคบไม่พอคลุมตัว

Yeşaya 28:20 Turkish
Yatak uzanamayacağınız kadar kısa, örtü sarınamayacağınız kadar dar olacak.

EÂ-sai 28:20 Vietnamese (1934)
Giường ngắn quá không thể duỗi mình; nền hẹp quá không thể quấn mình.

Isaiah 28:19
Top of Page
Top of Page