King James BibleThe burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
Darby Bible TranslationThe burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from [being] a city, and it shall be a ruinous heap.
English Revised VersionThe burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
World English BibleThe burden of Damascus: "Behold, Damascus is taken away from being a city, and it will be a ruinous heap.
Young's Literal Translation The burden of Damascus. Lo, Damascus is taken away from being a city, And it hath been a heap -- a ruin. Isaia 17:1 Albanian Profecia kundër Damaskut. "Ja, Damasku do të pushojë së qëni një qytet dhe do të bëhet një grumbull gërmadhash. Dyr Ieseien 17:1 Bavarian Und daa geet s ietz um Zwötsch: Ja, ja, Zwötsch verschwinddt als Stat und werd ayn Trümmerhauffen. Исая 17:1 Bulgarian Наложеното за Дамаск [пророчество]:- Ето, Дамаск не е вече град, А ще бъде грамада развалини. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 論大馬士革的默示。「看哪,大馬士革已被廢棄,不再為城,必變做亂堆。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 论大马士革的默示。“看哪,大马士革已被废弃,不再为城,必变做乱堆。 以 賽 亞 書 17:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 論 大 馬 色 的 默 示 : 看 哪 , 大 馬 色 已 被 廢 棄 , 不 再 為 城 , 必 變 作 亂 堆 。 以 賽 亞 書 17:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 论 大 马 色 的 默 示 : 看 哪 , 大 马 色 已 被 废 弃 , 不 再 为 城 , 必 变 作 乱 堆 。 Isaiah 17:1 Croatian Bible Proroštvo o Damasku. Gle, prestat će Damask biti gradom i postat će hrpom ruševina; Izaiáše 17:1 Czech BKR Břímě Damašku. Aj, Damašek přestane býti městem, a bude hromadou rumu. Esajas 17:1 Danish Et Udsagn om Damaskus. Se, Damaskus gaar ud af Byernes Tal og bliver til Sten og Grus; Jesaja 17:1 Dutch Staten Vertaling De last van Damaskus. Ziet, Damaskus zal weggenomen worden, dat zij geen stad meer zij, maar zij zal een vervallen steenhoop zijn. Ézsaiás 17:1 Hungarian: Karoli Jövendölés Damaskus ellen. Ímé Damaskus városa elpusztíttatik, és romok halmává lesz; Jesaja 17:1 Esperanto Profetajxo pri Damasko: Jen Damasko ne plu estos urbo, sed gxi estos amaso da ruinajxoj. JESAJA 17:1 Finnish: Bible (1776) Tämä on Damaskun kuorma: katso, ei Damaskun pidä enää oleman kaupunkina, vaan rauvenneen kiviroukkion. Ésaïe 17:1 French: Darby L'Oracle touchant Damas. Voici, Damas va cesser d'etre une ville, et elle sera un monceau de ruines. Ésaïe 17:1 French: Louis Segond (1910) Oracle sur Damas. Voici, Damas ne sera plus une ville, Elle ne sera qu'un monceau de ruines. Ésaïe 17:1 French: Martin (1744) La charge de Damas; voici, Damas est détruite pour n'être plus ville, et elle ne sera qu'un monceau de ruines. Jesaja 17:1 German: Modernized Dies ist die Last über Damaskus: Siehe, Damaskus wird keine Stadt mehr sein, sondern ein zerfallener Steinhaufe. Jesaja 17:1 German: Luther (1912) Dies ist die Last über Damaskus: Siehe, Damaskus wird keine Stadt mehr sein, sondern ein zerfallener Steinhaufe. Jesaja 17:1 German: Textbibel (1899) Ausspruch über Damaskus: Fürwahr, Damaskus wird abgethan als Stadt und wird in Trümmer sinken! Isaia 17:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Oracolo contro Damasco. Ecco, Damasco è tolto dal numero delle città, e non sarà più che un ammasso di rovine. Isaia 17:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ECCO, Damasco è tolto via, e ridotto a non essere più città; e sarà un monte di ruine. YESAYA 17:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sebermula, maka inilah firman akan hal Damsyik: Isaias 17:1 Latin: Vulgata Clementina Onus Damasci. Ecce Damascus desinet esse civitas, et erit sicut acervus lapidum in ruina. Isaiah 17:1 Maori Ko te poropitianga mo Ramahiku. Nana, kua kore a Ramahiku hei pa; ka puranga kau. Esaias 17:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Utsagn om Damaskus. Se, Damaskus skal ophøre å være en by og bli til en grusdynge. Isaías 17:1 Spanish: Reina Valera 1909 CARGA de Damasco.Isaías 17:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Carga de Damasco. He aquí que Damasco dejó de ser ciudad, y será montón de ruina. Isaías 17:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Oráculo de advertência contra Damasco: eis que Damasco deixará de ser uma cidade; reduzir-se-á a um monte de escombros. Isaías 17:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Oráculo acerca de Damasco. Eis que Damasco será tirada, para não mais ser cidade, e se tornará um montão de ruínas. Isaia 17:1 Romanian: Cornilescu Proorocie împotriva Damascului: ,,Iată, Damascul nu va mai fi o cetate, ci va ajunge un morman de dărîmături; Исаия 17:1 Russian: Synodal Translation (1876) Пророчество о Дамаске. – Вот, Дамаск исключается из числа городов и будет грудою развалин. Исаия 17:1 Russian koi8r Пророчество о Дамаске. --Вот, Дамаск исключается из [числа] городов и будет грудою развалин.[] Jesaja 17:1 Swedish (1917) Utsaga om Damaskus. Se, Damaskus skall upphöra att vara en stad; det skall falla och bliva en stenhop. Isaiah 17:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang hula tungkol sa Damasco. Narito, ang Damasco ay naalis sa pagkabayan, at magiging isang buntong ginto. อิสยาห์ 17:1 Thai: from KJV ภาระเกี่ยวกับเมืองดามัสกัส ดูเถิด ดามัสกัสจะหยุดไม่เป็นเมือง และจะกลายเป็นกองสิ่งสลักหักพัง Yeşaya 17:1 Turkish Şamla ilgili bildiri: İşte Şam kent olmaktan çıkacak, Enkaz yığınına dönecek. EÂ-sai 17:1 Vietnamese (1934) Gánh nặng về Ða-mách. Nầy, Ða-mách bị trừ ra, không kể làm thành nữa, và sẽ trở nên một đống đổ nát. |