Haggai 2:20
King James Bible
And again the word of the LORD came unto Haggai in the four and twentieth day of the month, saying,

Darby Bible Translation
And the word of Jehovah came the second time unto Haggai on the four and twentieth [day] of the month, saying,

English Revised Version
And the word of the LORD came the second time unto Haggai in the four and twentieth day of the month, saying,

World English Bible
The Word of Yahweh came the second time to Haggai in the twenty-fourth day of the month, saying,

Young's Literal Translation
And there is a word of Jehovah a second time unto Haggai, on the twenty and fourth of the month, saying:

Hagai 2:20 Albanian
Fjala e Zotit iu drejtua për herë të dytë Agait, ditën e njëzet e katërt të muajit, duke thënë:

Dyr Häggäus 2:20 Bavarian
Eyn n nömlichnen Tag ergieng yn n Herrn sein Wort +non aynmaal an n Häggäusn:

Агей 2:20 Bulgarian
И Господното слово дойде втори път към Агея на двадесет и четвъртия [ден] от месеца и рече:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這月二十四日,耶和華的話二次臨到哈該說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这月二十四日,耶和华的话二次临到哈该说:

哈 該 書 2:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 月 二 十 四 日 , 耶 和 華 的 話 二 次 臨 到 哈 該 說 :

哈 該 書 2:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 月 二 十 四 日 , 耶 和 华 的 话 二 次 临 到 哈 该 说 :

Haggai 2:20 Croatian Bible
Dvadeset i četvrtoga dana istoga mjeseca dođe riječ Jahvina Hagaju drugi put:

Aggea 2:20 Czech BKR
Potom stalo se slovo Hospodinovo po druhé k Aggeovi, dvadcátého čtvrtého dne téhož měsíce, řkoucí:

Haggaj 2:20 Danish
Og HERRENS Ord kom for anden Gang til Haggaj paa den fire og tyvende Dag i Maaneden saaledes:

Haggaï 2:20 Dutch Staten Vertaling
Dit is die stad, die opspringt van vreugde, die zeker woont, die in haar hart zegt: Ik ben het, en buiten mij is geen meer; hoe is zij geworden tot woestheid, een rustplaats van het gedierte! Een ieder, die daardoor trekt, zal ze aanfluiten, hij zal zijn hand bewegen.

Aggeus 2:20 Hungarian: Karoli
Másodszor is szóla az Úr Aggeusnak a hónap huszonnegyedik napján, mondván:

Ĥagaj 2:20 Esperanto
Kaj duafoje aperis vorto de la Eternulo al HXagaj en la dudek-kvara tago de la monato, dirante:

HAGGAI 2:20 Finnish: Bible (1776)
Ja Herran sana tapahtui toisen kerran Haggaille, neljäntenä päivänä kolmattakymmentä siinä kuukaudessa, ja sanoi:

Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֨י דְבַר־יְהוָ֤ה ׀ שֵׁנִית֙ אֶל־חַגַּ֔י בְּעֶשְׂרִ֧ים וְאַרְבָּעָ֛ה לַחֹ֖דֶשׁ לֵאמֹֽר׃

WLC (Consonants Only)
ויהי דבר־יהוה ׀ שנית אל־חגי בעשרים וארבעה לחדש לאמר׃

Aggée 2:20 French: Darby
Et la parole de l'Eternel vint à Aggee, pour la seconde fois, le vingt-quatrieme jour du mois, disant:

Aggée 2:20 French: Louis Segond (1910)
La parole de l'Eternel fut adressée pour la seconde fois à Aggée, le vingt-quatrième jour du mois, en ces mots:

Aggée 2:20 French: Martin (1744)
Et la parole de l'Eternel fut [adressée] pour la seconde fois à Aggée, le vingt-quatrième jour du mois, en disant :

Haggai 2:20 German: Modernized
Denn der Same liegt noch in der Scheuer und trägt noch nichts, weder Weinstöcke, Feigenbäume, Granatbäume noch Ölbäume; aber von diesem Tage an will ich Segen geben.

Haggai 2:20 German: Luther (1912)
Und des HERRN Wort geschah zum andernmal zu Haggai am vierundzwanzigsten Tage des Monats und sprach:

Haggai 2:20 German: Textbibel (1899)
Und es erging das Wort Jahwes an Haggai zum zweiten Mal am vierundzwanzigsten des gleichen Monats folgendermaßen:

Aggeo 2:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
E la parola dell’Eterno fu indirizzata per la seconda volta ad Aggeo, il ventiquattresimo giorno del mese, in questi termini:

Aggeo 2:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E LA parola del Signore fu indirizzata la seconda volta ad Aggeo, nel ventesimoquarto giorno del mese, dicendo:

HAGAI 2:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada kedua kalinya datanglah firman Tuhan kepada Hajai, pada empat likur hari bulan itu, bunyinya:

Aggaeus 2:20 Latin: Vulgata Clementina
Et factum est verbum Domini secundo ad Aggæum in vigesima et quarta mensis, dicens :

Haggai 2:20 Maori
I tuaruatia ano te puta mai o te kupu a Ihowa ki a Hakai i te rua tekau ma wha o nga ra o te marama; i mea ia,

Haggai 2:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Herrens ord kom annen gang til Haggai på den fire og tyvende dag i måneden, og det lød så:

Hageo 2:20 Spanish: Reina Valera 1909
Y fué segunda vez palabra de Jehová á Haggeo, á los veinticuatro del mismo mes, diciendo:

Hageo 2:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y vino segunda vez palabra del SEÑOR a Hageo, a los veinticuatro del mismo mes, diciendo:

Ageu 2:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então a Palavra do SENHOR veio a Ageu uma vez mais, no vigésimo quarto dia do nono mês, com a seguinte orientação:

Ageu 2:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Veio pela segunda vez a palavra do Senhor a Ageu, aos vinte e quatro do mês, dizendo:   

Hagai 2:20 Romanian: Cornilescu
Cuvîntul Domnului a vorbit a doua oară lui Hagai, în a douăzeci şi patra zi a lunii, astfel:

Аггей 2:20 Russian: Synodal Translation (1876)
И было слово Господне к Аггею вторично в двадцать четвертый день месяца, и сказано:

Аггей 2:20 Russian koi8r
И было слово Господне к Аггею вторично в двадцать четвертый день месяца, и сказано:[]

Haggai 2:20 Swedish (1917)
Och HERRENS ord kom för andra gången till Haggai, på tjugufjärde dagen i samma månad; han sade:

Haggai 2:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang salita ng Panginoon ay dumating na ikalawa kay Hagai nang ikadalawang pu't apat na araw ng buwan, na nagsasabi,

ฮักกัย 2:20 Thai: from KJV
พระวจนะของพระเยโฮวาห์มาถึงฮักกัยเป็นครั้งที่สองเมื่อวันที่ยี่สิบสี่ของเดือนนั้นว่า

Hagay 2:20 Turkish
Ayın yirmi dördüncü günü RAB Hagaya ikinci kez seslendi:

A-gheâ 2:20 Vietnamese (1934)
Lại có lời Ðức Giê-hô-va phán lần thứ hai cho A-ghê trong ngày hai mươi bốn tháng ấy, rằng:

Haggai 2:19
Top of Page
Top of Page